|
|
#2 (permalink) Fri Aug 18, 2006 11:08 am Do |
|
|
Hi Tamara,
Yes, you're on exactly the right lines - it is a big event like a party, a wedding, a celebration and refers to the event itself. Another slang expression is a bash, which is the same sort of event. A bit of a do is another example meaning the same but is an example of understatement, a characteristic of English. It tends to be used in the singular. In fact there was a tv comedy series a few years back starring David Jason, called A bit of a Do and this was followed by Fair Do's - an expression meaning: Yes, that's all right.
Another point is that the expression (a big do) is also used in this sense: There's no need to make a big do of/out of it! -meaning there's no need to make such a fuss if someone is exaggerating the result of an accident or something being broken.
What would we do without do?
Alan _________________ English as a Second Language You can read my ESL story Present Simple |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13891 Location: UK
|
|
#3 (permalink) Fri Aug 18, 2006 12:05 pm A bit of a do |
|
|
Hi Alan
Thank you for the validation :) and for the
| Quote: |
| ... is also used in this sense: There's no need to make a big do of/out of it! -meaning there's no need to make such a fuss if someone is exaggerating the result of an accident or something being broken. |
that is new for me.
| Quote: |
| What would we do without do? |
:)
... and what would I do (/say :)) without this site… _________________ It’s impossible to learn swimming without entering the water… |
|
Tamara I'm a Communicator ;-)

Joined: 25 May 2006 Posts: 1577 Location: UK
|
 |
#4 (permalink) Tue Aug 29, 2006 7:58 am Much ado about nothing :) |
|
|
Hi
Just to say that I’ve learned a new word – ado
To have much ado I left their house without more ado. _________________ It’s impossible to learn swimming without entering the water… |
|
Tamara I'm a Communicator ;-)

Joined: 25 May 2006 Posts: 1577 Location: UK
|
 |
#5 (permalink) Tue Aug 29, 2006 8:33 am Much ado |
|
|
Hi Tamara,
As you probably know, this is the title of a play by Bill Shakespeare. It means the same as: A storm in a teacup.
Alan _________________ English as a Foreign Language You can read my EFL story Progressive Forms |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13891 Location: UK
|
 |
#6 (permalink) Tue Aug 29, 2006 8:51 am Much ado |
|
|
Hi Alan
As I've read Shakespeare's plays and poetry only in (Russian) translation (as yet :)), some (many) original words happen to be new for me. :) _________________ It’s impossible to learn swimming without entering the water… |
|
Tamara I'm a Communicator ;-)

Joined: 25 May 2006 Posts: 1577 Location: UK
|
 |
|
| Singular or Plural (shoe/shoes, cake/cakes) | Meaning of already (You’re not leaving us already, are you?) |