|
|
#2 (permalink) Thu Dec 14, 2006 9:32 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Tamara That is my grain of salt: :) Yes, the verb help can be followed by to-infinitive or bare infinitive, there is no difference in meaning. But using help with bare infinitive sounds more informal. |
|
Pamela I'm a Communicator ;-)
Joined: 14 Mar 2006 Posts: 1271 Location: RF
|
|
#3 (permalink) Thu Dec 14, 2006 14:14 pm Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
. To my American ear, using 'help' with a 'to-infinitive' simply sounds British rather than more formal. 8) . _________________ "Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8316 Location: USA
|
 |
#4 (permalink) Thu Dec 14, 2006 15:24 pm Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Tamara,
Perhaps 'to' is more common with a preceding object.
A _________________ English as a Second Language You can read my ESL story Present Simple |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13891 Location: UK
|
 |
#5 (permalink) Fri Dec 15, 2006 8:46 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi
Thanks for your responses.
Alan, just to make it more specific for myself: I suppose that you mean (in particular?) cases like help smb. to …
Like this: Graphic organizers help you to organize your thoughts, your data and your material.
If my understanding isn’t too simplified (or just wrong) – thanks, then. _________________ It’s impossible to learn swimming without entering the water… |
|
Tamara I'm a Communicator ;-)

Joined: 25 May 2006 Posts: 1577 Location: UK
|
 |
#6 (permalink) Fri Dec 15, 2006 8:51 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Anyway, I think that with a preceding object both variants are acceptable Ex. Can somebody help me (to) move this table? |
|
Pamela I'm a Communicator ;-)
Joined: 14 Mar 2006 Posts: 1271 Location: RF
|
 |
#7 (permalink) Fri Dec 15, 2006 8:57 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Pamela
I'd definitely expect "Can somebody help me move this table?" from an American mouth. :D . _________________ "Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8316 Location: USA
|
 |
#8 (permalink) Fri Dec 15, 2006 9:04 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi,
My English mouth would not utter any negative response to that.
A _________________ English as a Foreign Language You can read my EFL story Progressive Forms |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13891 Location: UK
|
 |
#9 (permalink) Fri Dec 15, 2006 11:11 am Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Alan and Amy I’ve never met the bare-infinitive used after the verbs of sense perception given in present tense. Vice versa, all the examples in my books and even in the Internet are given with these verbs in past tense
Ex. In a few minutes they heard him ascend the ladder to his own room
Can I say:
Ex. I hear my mother say...(personally, I don't like this one)
Or –ing form is more preferable |
|
Pamela I'm a Communicator ;-)
Joined: 14 Mar 2006 Posts: 1271 Location: RF
|
 |
#10 (permalink) Fri Dec 15, 2006 12:55 pm Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Pamela
There's nothing wrong with "I hear my mother say...", but with the bare infinitive in the simple present tense it wouldn't be used to talk about a single instance: "I often hear my mother say a little prayer just before she gets in an elevator." :lol:
The difference between the infinitive and the -ing form is pretty much the usual difference: looking at something as a complete act vs an activity. So, without any other context, I would interpret "I hear my mother saying a prayer" as something happening now (i.e. a single instance, during the activity).
Amy _________________ "Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8316 Location: USA
|
 |
#11 (permalink) Fri Dec 15, 2006 21:04 pm Help + bare infinitive vs. help + to-infinitive |
|
|
Hi Amy Thanks for your brilliant explanation! I became confused when I found no present form of the verbs to feel, to hear…in the examples, though I was cognizant of the difference between the Infinitive and -ing form, nevertheless I called into question this usage of the bare infinitive :oops:
| Yankee wrote: |
"I often hear my mother say a little prayer just before she gets in an elevator." :lol:
|
That is about me, taking into consideration my claustrophobia :lol: :lol: :lol: |
|
Pamela I'm a Communicator ;-)
Joined: 14 Mar 2006 Posts: 1271 Location: RF
|
 |
#12 (permalink) Mon Jun 14, 2010 12:12 pm satisfactory answer |
|
|
I've read these comments and haven't seen a satisfactory answer.
First, I can't think of any instance in either British or American English where help plus to plus infinitive is necessary. It sounds clumsy, and the version with a bare infinitive is invariably clear and understandable in every case.
Examples (infinitives are boldfaced): I am hopefully helping you understand why the 'to' is never necessary. Help make this forum better by learning English grammar rules. John helped Sally carry the suitcase up the hill. I'll help you do your homework tomorrow.
Why add 'to' to these perfectly understandable sentences?
Second, the difference between using the bare infinitive or a gerund depends on the frequency of the 'action' being 'heard.' Albeit they're both grammatically correct, they have slightly different meanings!
Examples with 'translations' here:
"I often hear my mother say a little prayer just before she gets in an elevator." She says a prayer frequently - every time she gets in an elevator, which seems to happen a lot. This is a general thing my mother does and I'm not specifying any particular instance.
"I hear my mother saying a little prayer just before she gets in an elevator." This indicates that right now the narrator is hearing his mother say a prayer before getting onto an elevator. She may or may not do this on a frequent basis, but as of this moment, she is saying a prayer.
Adding the adverb 'often' to the second sentence is allowable, but it still doesn't detract from the fact that the narrator is hearing his mother at this very instant saying a prayer.
Hopefully this further clarifies things. |
|
Tdbostick New Member
Joined: 14 Jun 2010 Posts: 1
|
 |
|
| Opposite Word Game | Can you correct this sentense? |