|
|
#2 (permalink) Thu Jan 25, 2007 12:32 pm 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
Dry (sense of) humour is where you make jokes without seeming to know they are funny. I'd say it's a positive trait.
'Dead humour' doesn't sound positive, though I'm not sure what it means. In what context did you find the expression? To me, it suggests having no sense of humour or, perhaps, a death related humour. |
|
Conchita Language Coach

Joined: 26 Dec 2005 Posts: 2826 Location: Madrid, Spain
|
|
#3 (permalink) Thu Jan 25, 2007 12:40 pm 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
Hi Tom
Did you mean "deadpan humor"?
Amy |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8265 Location: USA
|
 |
#4 (permalink) Thu Jan 25, 2007 12:58 pm 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
Many thanks and sorry!
| Yankee wrote: |
Hi Tom
Did you mean "deadpan humor"?
Amy |
Yes.
Tom |
|
Tom I'm a Communicator ;-)
Joined: 30 May 2006 Posts: 2061
|
 |
|
Tamara I'm a Communicator ;-)

Joined: 25 May 2006 Posts: 1577 Location: UK
|
 |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8265 Location: USA
|
 |
#7 (permalink) Fri Jan 26, 2007 5:12 am 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
Deadpan humor, just as the Wikipedia article says, is the type of humor you see in old Buster Keaton movies, where the most outrageous things happen to a character, and his face shows no emotion. Deadpan humor can be extremely hilarious.
Dry humor is much different. It generally means that what someone says is humorous, but it's not really funny enough to get much of a laugh. You often hear dry humor from engineers and very technical people. Many of those guys can tell lighthearted jokes, but they're seldom a barrel of laughs.
When Americans use the term dry humor, it usually means, "I can't see why that's funny, but all those British people are laughing at it, so I suppose I should laugh too." Americans frequently say that the British have "dry humor" when they don't find some British joke or gag funny or when they think the British humor is kind of stupid but they don't want to condemn it. In situations like this, the British humor often involves an Englishman trying to stay calm and polite in situations where an American would see no need to keep his cool, and so the American doesn't understand what the joke is in the situation. Americans also find it odd that so much British humor involves men wearing dresses.
We do, however, tend to like comic novels from the UK. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 5332 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#8 (permalink) Fri Jan 26, 2007 9:43 am 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
| Jamie (K) wrote: |
| When Americans use the term dry humor, it usually means, "I can't see why that's funny, but all those British people are laughing at it, so I suppose I should laugh too." |
While I agree that Americans often associate "dry humor" with the British, I totally disagree that it usually means that we (Americans) don't think dry humor is funny. Dry humor is often downright hilarious. But it's subtle and not obvious. So, if you're not paying attention, you may well miss the joke.
Amy |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8265 Location: USA
|
 |
#9 (permalink) Fri Jan 26, 2007 13:11 pm 'Dead humour' vs 'Dry humour' |
|
|
| Yankee wrote: |
| Jamie (K) wrote: |
| When Americans use the term dry humor, it usually means, "I can't see why that's funny, but all those British people are laughing at it, so I suppose I should laugh too." |
While I agree that Americans often associate "dry humor" with the British, I totally disagree that it usually means that we (Americans) don't think dry humor is funny. Dry humor is often downright hilarious. But it's subtle and not obvious. So, if you're not paying attention, you may well miss the joke. |
Yes, I agree that dry humor can be hilarious, but I'm saying that Americans often use the term "dry humor" to explain British humor that they don't think is funny! |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 5332 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
|
| Problems with Toward and Towards | parkplatz ... an English vocable? |