Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
to negotiate; to arrive at an agreement
survive
purchase
swap
bargain
TOEIC practice test: Online word games: Free Adjective Verb Noun Game Answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

Intercultural communication


Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forum | What do you want to talk about?
A sense of humour | Who likes psychological or personality tests?
Listening exercises
Message
Author
Intercultural communication #31 (permalink) Fri Jul 27, 2007 12:39 pm   Intercultural communication
 

Stew, I think you're missing the whole point of the exchange that is going on in this thread. I am posing situations that are based on real occurrences where there was misunderstanding between Germans and Americans. People (mainly Amy and Bruce) have been providing their explanations as to what is at the core of the misunderstandings and how the situation should be understood by each side. This is productive for helping people deal with behaviors of one side or the other without being offended. In my case, it helps me assist real Americans who have to work with Germans and have really been offended in such situations. Just singing Kumbaya and proclaiming, "Let's all avoid the negatives!" does more harm than good to these people, because they need to understand how the Germans think and why they do things, not simply that we're all brothers who have to live together on the same planet Earth.

Your example of a German company that uses only English for internal auditing and job satisfaction feedback wasn't an example of good international communication in my mind, because it puts many employees in other countries at a disadvantage to the native English speakers. It also sets up the possibility that the non-native speakers will be misunderstood through mistaken use of English expressions (as frequently happens at a German company I deal with). It also indicates to me that the company isn't sensitive to local conditions and local ways of understanding and doing things. I can give you an example of a Czech friend of mine who went to work at a worldwide company based in Finland. This man's English is nearly perfect, and he thought he'd be able to communicate well at the company, because its official working language worldwide is English. It turned out that communication was actually impeded by using English, because most of the employees in the world spoke such faulty English that certain concepts could not be expressed, and certain issues could not be dealt with.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5334
Location: Detroit, Michigan, USA

Intercultural communication #32 (permalink) Fri Jul 27, 2007 12:57 pm   Intercultural communication
 

prezbucky wrote:
Saturday routine:

9am: wake up
9:30: get out of bed
9:30-10:30: eat breakfast and basically just sit there at the table
10:30 - 12pm: watch TV
12pm - 1pm: discuss/decide what to do for lunch
1:00-1:30pm: delay lunch by watching more TV -- plan to eat at 2pm
1:30-2pm: talk about eating lunch at 2pm, or "pretty soon"
2pm-2:30pm: watch TV; forget about lunch
2:30-3pm: sit down for lunch; end up talking for half an hour instead
3pm-3:30pm: eat lunch (yes, half an hour to eat a sandwich)
3:30pm-4:00pm: Decide what to do for dinner, what to do for fun that evening
4:00pm-5:00pm: Nap
5:00pm: Start "getting ready" for dinner. Dinner is at 6pm.
6:00pm-7ish pm: Still getting ready for dinner.
7ish pm: Sit down for dinner. Tom is starving.
7:30ish-8:15ish pm: Eat dinner
8:15ish pm: Start getting ready to go out on the town (we're leaving at 9)
9pm: sis and I are ready to go out with fam
10pm: Fam is ready to go out
10:30pm: We go out

etc.

Hi, Tom

That's a cool routine. It kicks a$$ all right Smile
Only I dont get why you go out on the town though. It is that you get into the car and drive to the town to get some fun and stuff, right?
Lost_Soul
I'm a Communicator ;-)


Joined: 15 Sep 2006
Posts: 1861
Location: South Park, Colorado, USA

How do you use the English Prepositions correctly?Here is how you can learn English the fun way! Click to subscribe to free email English courseEnglish grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsAre you a native speaker of English? Then you should read this!
Intercultural communication #33 (permalink) Fri Jul 27, 2007 17:43 pm   Intercultural communication
 

Jamie (K) wrote:
Last week I had to give a cultural training seminar at a company where the employees in the American plant weren't getting along with those in a German plant. (Actually, it sounded like it was the other way around.)

One thing I realized was this: Just because someone comes from a different culture, it doesn't mean you didn't understand him.

The American employees were aware that Germans generally tend to be more abrupt and straightforward than most Americans are, so whenever an American felt insulted by something a German had said to him, his immediate reaction was to think, "Oh, he didn't mean to insult me. It's just his culture." However, some of the things the Germans said really were arrogant and insulting, no matter how you slice it, and I thought the American had understood the insult correctly.

So, I guess that part of "cultural understanding" is knowing when you really did understand someone, and not always assuming you have misunderstood him.


Hi Jamie,

Could you please give us an example of something a German might have said that was insulting to their American co-workers or colleagues? Also, why do you think those Germans insulted their American counterparts -- do you attribute this to cultural differences or was it just a matter of bad behavior?
_________________
Test Of English for International Communication
TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 10059
Location: EU

Intercultural communication #34 (permalink) Fri Jul 27, 2007 17:58 pm   Intercultural communication
 

Dear Stew, dear Jamie (K),

I was quite amazed to follow your debate on this ESL forum. There are a few questions I would like to ask you:

Stew, do you feel qualified enough to debate with self-proclaimed linguists and people who are more than eager to demonstrate their sophistication at all costs?

Jamie (K), is there any leitmotif other than proving your point behind your utterances?

Both of you, do you think such a debate is likely to help a learner of English improve their performance?

As far as I am concerned, this forum has some potential to give learners a deeper insight into both the English language and cultural dimensions of the same. If I were a learner who was eager to participate in such a discussion, I would be very scared to voice my opinion. And if communication between Czech and Finnish people is supposed to be subject to impedance on a language or cultural level, your debate really proves the point that there is always more involved than those factors.

Have a better weekend,

Ralf

PS - Jamie (K), does your German antagonism actually come from a German background? I am have German myself, and your style of writing (and i'm not alluding to grammar here) has great potential to impress an Einwohnermeldeamtschefsekret?rin Wink R.
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Intercultural communication #35 (permalink) Fri Jul 27, 2007 18:25 pm   Intercultural communication
 

Einwohnermeldeamtschefsekret?rin

Whoa -- long word!

Let's see if I can think of an English word or two to challenge it for length:

Methylchloroisothiazolinone (check the ingredients list on your shampoo bottle)

Antidisestablishmentarianism (which is a double-negative -- it's really just establishmentarianism. hehe)
_________________
Billie Jean is not my lover. Hee.
Prezbucky
I'm a Communicator ;-)


Joined: 07 Nov 2006
Posts: 2528
Location: Nashville, TN (USA)

Intercultural communication #36 (permalink) Fri Jul 27, 2007 19:29 pm   Intercultural communication
 

Torsten wrote:
Hi Jamie,

Could you please give us an example of something a German might have said that was insulting to their American co-workers or colleagues? Also, why do you think those Germans insulted their American counterparts -- do you attribute this to cultural differences or was it just a matter of bad behavior?

See Amy's and my discussion further up about what some Germans called "temporary unskilled workers" in the US. There was evidently no reason in terms of quality and efficiency as to why the company's US plant shouldn't produce certain items, so the Germans responding to the Americans chose to object based on how American workers' training is done and how their career paths progress. The result was that the Americans were insulted, again, because they were only interested in how their plant and its workers perform, and they felt like the Germans had slugged them below the belt using something completely irrelevant.

In the case above, I think the insult was due to arrogance and jingoism on the part of the Germans (this time).

There are other times when people are insulted or have their feelings hurt completely due to cultural differences. This kind of thing happens when German colleagues are cool at work, warm and friendly over a beer, and then give the Americans the freeze again the next day. An example from the other side is when someone in California meets a German for the first time one day, invites him to his house for lunch on the following day, and then acts shocked, disoriented and intruded upon when the German actually shows up. (I say California in this case, because Germans I deal with claim their colleagues experience this in California but not in the Midwest.) In these cases, there's no malice or bad behavior. It's just that people have misinterpreted each other's cultural rules.

By the way, one very interesting thing I've seen in discussions of German and American culture is this: If you have a German living in the US read a book like "Culture Shock - USA", he will say that everything in the book is true (and I agree to some extent). If you give him the same type of book about Germany, such as "Culture Shock - Germany", he is liable to get infuriated and claim that nothing in the book is true, even though non-Germans with experience of Germany find it accurate.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5334
Location: Detroit, Michigan, USA

Intercultural communication #37 (permalink) Fri Jul 27, 2007 19:45 pm   Intercultural communication
 

Ralf wrote:
Stew, do you feel qualified enough to debate with self-proclaimed linguists and people who are more than eager to demonstrate their sophistication at all costs?

Ralf, I think some of the people you call "self-proclaimed linguists" are really linguists. Do you need us to fax you our diplomas?

Ralf wrote:
Jamie (K), is there any leitmotif other than proving your point behind your utterances?

That wasn't a very clear question, so I'm not sure I'll answer it right. There is no leitmotif. I'm posting specific scenarios in which communication between Americans and Germans broke down, and I'm soliciting answers from people who would have valid opinions to share on them. The people are providing some very good insights, as you can see, especially Amy and Bruce.

Ralf wrote:
Both of you, do you think such a debate is likely to help a learner of English improve their performance?

Oh! I think you've stumbled into the wrong forum. You want the "English Grammar, Vocabulary and Idioms" forum. This is the "What do you want to talk about?" forum, which is for discussing culture, books and movies, telling jokes, and even posting photographs of alleged American atrocities in the Middle East.

Ralf wrote:
And if communication between Czech and Finnish people is supposed to be subject to impedance on a language or cultural level, your debate really proves the point that there is always more involved than those factors.

Well, yeah. That's the purpose of the discussion. What was your point?

Ralf wrote:
PS - Jamie (K), does your German antagonism

German antagonism? Are you implying that Germans are inherently antagonistic?

Ralf wrote:
actually come from a German background? I am have German myself, and your style of writing (and i'm not alluding to grammar here) has great potential to impress an Einwohnermeldeamtschefsekret?rin Wink R.

My family immigrated from B?hl and Neustadt-Hessen in the 1850s, but we're claimed by other Americans to behave like Germans, while Germans think we behave like Americans. I can speak, read and write German and have had some experience in both "halves" or Germany. Much of my direct experience with Germans comes from the years I lived in the former Sudetenland in the 1990s. Those experiences ranged from very pleasant all the way to having gangs of Germans shout down the street to me to ask directions to a brothel.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5334
Location: Detroit, Michigan, USA

Intercultural communication #38 (permalink) Fri Jul 27, 2007 20:38 pm   Intercultural communication
 

Dear Jamie,

Thank you for your lecture, and for ripping out quotes and half-quotes of my entry. Polemics work this way.

You see, even if you only use this forum to express your opinion, I wonder where all this bitterniss comes from. My typo "I am have German" should have meant "half German", so I think I know that there are certainly a lot of stereotypes to pick on. You chose to quote "Germans [who] shout down the street to me to ask directions to a brothel". Fair play to you. This example is probably meant to substantiate your intercultural expertise by stating that you have already seen everything there is to see.

But it helps to keep your eyes open and see things from an unclouded point of view. This attitude helps me to get on fine with Americans.

Take care,

Ralf
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Intercultural communication #39 (permalink) Fri Jul 27, 2007 20:51 pm   Intercultural communication
 

Dear prezbucky,

You are right, 'Einwohnermeldeamtschefsekret?rin' is a mad long word. And it means as much as 'secretary in chief of the registry office'. The sheer magnitude of boundless possibilities to make up compound nouns is probably the most scaring thing about the German language. Next to 27 ways to say "the", that is.

Take care,

Ralf
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Intercultural communication #40 (permalink) Fri Jul 27, 2007 22:25 pm   Intercultural communication
 

Hi Jamie (K)

Thks for your as always respectful manner and willingness to see the reflection of anyone who wishes to simply point something out to you.
I will try to avoid joining all the other boy scouts by not singing about "avoiding negatives". Although usually a pint or two helps with my Karaoke voice.

As debate is about not just talking but discussion of opposing views, I thought another perspective would have been listened to, my biggy.

Seeing the failings in other cultures, which is how you come across, often requires to reflect on your own. If you really do help Americans by pointing out "how the Germans think", then power to your elbow: ; )

Bruce did reflect on the reasons behind certain behavioural patterns, and gave a quite rounded approach to looking at examples, pointing out come constructive and possible reasoning for the highlighted behaviour. And Amy added her expertise.

Simply listing what "they" did wrong, as I said, is not always productive if you do not go to the stem. The title to the thread eludes to something it is not. Fair enough you have had response from two fellow Americans and Bruce. This does not really reflect much Internationalism. No offense to their contributions.

Why does a system in a bank monitored by native English speakers put them at a disadvantage to native English speakers?
Are native English speakers inherently at an advantage to non-native speakers because they have a better command of the language?
Being a non-native speaker is sometimes not disadvantageous, as many can have better communication skills than some native English speakers.
And the fact the bank is a global player and they allow the whole company to read and see how people do things elsewhere does in my opinion help International communication.

If everybody who did not reach a perceived or prejudged standard of communication then there would be no tolerance or adjustment to different modes of expression. And could this hinder international communication?

To reflect on Yankees point I think this thread has, if not exclusively, avoided "knowing the language (and culture)....and what is actually meant or expected as well as what is understood".

You miss my point and maybe if you could consider why other cultures have not contributed? A rounded debate with contributions from many sides surely reflects International communication, does it not?
_________________
Please meet Stewart Tunncilff
Stew.t.
I'm here quite often ;-)


Joined: 14 Dec 2006
Posts: 549
Location: Leipzig, Germany

Intercultural communication #41 (permalink) Fri Jul 27, 2007 22:35 pm   Intercultural communication
 

Hi Ralf

As to being qualified, maybe I ain?t.
I am not sure my meager Cambridge and Manchester qualifications (in sub pseudo non international linguistics) qualify me here let alone elsewhere.

As for a certificate, whats a piece of paper worth? and how dare you question my ability to make comment with other thread contributors.
_________________
Please meet Stewart Tunncilff
Stew.t.
I'm here quite often ;-)


Joined: 14 Dec 2006
Posts: 549
Location: Leipzig, Germany

Intercultural communication #42 (permalink) Fri Jul 27, 2007 22:50 pm   Intercultural communication
 

Jamie (K) wrote:
See Amy's and my discussion further up about what some Germans called "temporary unskilled workers" in the US. There was evidently no reason in terms of quality and efficiency as to why the company's US plant shouldn't produce certain items, so the Germans responding to the Americans chose to object based on how American workers' training is done and how their career paths progress. The result was that the Americans were insulted, again, because they were only interested in how their plant and its workers perform, and they felt like the Germans had slugged them below the belt using something completely irrelevant.

In the case above, I think the insult was due to arrogance and jingoism on the part of the Germans (this time).

There are other times when people are insulted or have their feelings hurt completely due to cultural differences. This kind of thing happens when German colleagues are cool at work, warm and friendly over a beer, and then give the Americans the freeze again the next day. An example from the other side is when someone in California meets a German for the first time one day, invites him to his house for lunch on the following day, and then acts shocked, disoriented and intruded upon when the German actually shows up. (I say California in this case, because Germans I deal with claim their colleagues experience this in California but not in the Midwest.) In these cases, there's no malice or bad behavior. It's just that people have misinterpreted each other's cultural rules.


Jamie,

Do you think that the situations you described above could happen within one culture too? I mean, I have often seen Germans asking other Germans whether they possess certain certificates and documents that "prove" their qualifications. Germans have the ability to insult other Germans by calling them "unskilled" or "not qualified". Maybe the management of your American company should have done a better job in selecting suitable partners that blend in better with their corporate philosophy. Why sign a contract with a company whose employees have a tendency to insult their fellow workers because of ignorance or arrogance?

As for the other situation you described, could you please tell me what happens if an American meets another American for the first time and one invites the other for lunch for the next day? Are you saying that the one invited wouldn't show up because he would know that the invitation wasn't real? How does an American know if an invitation for lunch is an invitation for lunch and when it is just a joke? Is this is a language issue or what indicators are there that help you determine the veracity and value of an invitation?
_________________
Test Of English for International Communication
TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 10059
Location: EU

Intercultural communication #43 (permalink) Fri Jul 27, 2007 23:22 pm   Intercultural communication
 

Ralf wrote:
You see, even if you only use this forum to express your opinion, I wonder where all this bitterniss comes from.

I didn't express any bitterness toward Germans in this thread, so you must be seeing some where it didn't exist.

I think you must suffer from the logical fallacy that any discussion of cultural differences that lead to misunderstanding is somehow a sign of bitterness or hatred. I'm guessing that you also suffer from the false belief that all generalizations are stereotypes, and that if even one exception exists, the whole generalization is refuted.

Ralf wrote:
You chose to quote "Germans [who] shout down the street to me to ask directions to a brothel". Fair play to you. This example is probably meant to substantiate your intercultural expertise by stating that you have already seen everything there is to see.

Please don't project thoughts onto me that I don't have. I was simply saying that I have had to deal with very pleasant Germans all the way to very vile Germans. I could have used a different example of vile behavior, but I chose that one.

Ralf wrote:
But it helps to keep your eyes open and see things from an unclouded point of view. This attitude helps me to get on fine with Americans.

Now you're preaching.

Even someone with his eyes open and an "unclouded point of view" comes to any situation with perceptions that are affected by his culture and his education or miseducation. So even someone who tries to stay objective looks at things with a clouded point of view. You are displaying a perfect example of that here, when you jump to the conclusion that discussing cultural misunderstandings is an indication of bitterness or hatred. Maybe you pride yourself on being so culturally adept that you don't have problems with people from other cultures, but you clearly do.

Even Germans who are quite altruistic and have worked in the US for years can rattle off a litany of misunderstandings they have with Americans. Among them:

"When Americans have a meeting to resolve a serious technical problem, they act so informal, tell so many jokes and use so much slang that we think they're not serious about their work."

"Americans treat each week like a fresh sheet of paper, and when we Germans try to bring up problems from the previous week, they don't want to listen to us."

I could give you scores of similar statements by Germans I'm close to. Am I supposed to take them as evidence that they are bitter and hate Americans? I would be an idiot if I did.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5334
Location: Detroit, Michigan, USA

Intercultural communication #44 (permalink) Fri Jul 27, 2007 23:44 pm   Intercultural communication
 

Hi Jamie,

I think talking about problems from the previous week is not so much a question of culture as a question of attitude. In any culture people know that there is no use crying over spilled milk. Still, there is a certain percentage of people who would do exactly that. Obviously this percentage is higher in Germany than in the US because Germans do have a tendency to complain and harp on about negative things. The German social system allows them to do so while Americans are more likely to concentrate on the positive side of things and get on with their lives simply because the American culture is based on personal initiative and entrepreneurship. The same holds true for any country that has a lower social security level than Germany. For example, every time I'm in the Ukraine I'm amazed at how positively the young generation is looking at their situation. The birthrate is several times as high as in Germany although the conditions are much tougher.

So, I think your observations simply show different ways of looking at the same situation and your culture and education are just some of the many factors that determine your attitude towards life. I'm sure you could surround yourself by positive thinking, open-minded people in any country. When it comes to communicating with other people, your attitude is probably much more important than your cultural background.

People who experience a "culture shock" when they travel to another country are probably rather petty-minded and have usually difficulties getting along in their own country. Those are the people who "major in the minors" instead of focusing on the real issues. I mean, when I go to another country I do expect to experience some differences, that's the very reason I'm going there, isn't it? If I want everything to be the way it is at home then why should I move somewhere else?

What's wrong with making jokes during a meeting in which a solution for a technical problem should be found? After all, humour can be an excellent stimulus and often triggers new thoughts that help find the very solution you are looking for. Many people know this Jamie and if your Germans don't then they probably will be happy to learn something new. I mean after a while even the "most German" German might understand that humour is the key to most problems in life.
_________________
Test Of English for International Communication
TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 10059
Location: EU

Intercultural communication #45 (permalink) Sat Jul 28, 2007 0:10 am   Intercultural communication
 

Torsten wrote:
Do you think that the situations you described above could happen within one culture too? I mean, I have often seen Germans asking other Germans whether they possess certain certificates and documents that "prove" their qualifications. Germans have the ability to insult other Germans by calling them "unskilled" or "not qualified".

Yes, that can happen here too, but in this case, the particular Germans in the situation had set up a no-win situation, in which the German system of training and managing career paths would automatically be viewed as superior to the American one. They were pressing a process orientation which assumed that results could be judged by the process that produced them, rather than just worrying about the results themselves. A lot of conflicts between Americans and Germans are based on "how much process" is necessary to achieve the desired results.

Torsten wrote:
Maybe the management of your American company should have done a better job in selecting suitable partners that blend in better with their corporate philosophy. Why sign a contract with a company whose employees have a tendency to insult their fellow workers because of ignorance or arrogance?

They didn't have a choice, Torsten. It's like telling a kid he should have chosen better parents.

Torsten wrote:
As for the other situation you described, could you please tell me what happens if an American meets another American for the first time and one invites the other for lunch for the next day? Are you saying that the one invited wouldn't show up because he would know that the invitation wasn't real?

Yes! Exactly!

Torsten wrote:
How does an American know if an invitation for lunch is an invitation for lunch and when it is just a joke?

We're not talking about an invitation being a joke here. The invitation was a social pleasantry, something like complimenting a woman's ugly dress. It simply meant that the person who does the "inviting" was enjoying the conversation and would perhaps like to converse again, but not necessarily at lunch tomorrow. It's like saying, "Maybe we'll run into each other again." Americans even use the standard words, "Stop by tomorrow! We'll do lunch!" when they joke about invitations that are not invitations.

Torsten wrote:
Is this is a language issue or what indicators are there that help you determine the veracity and value of an invitation?

It's not all language. There is a whole complex of mannerisms, facial expressions, tones of voice, etc., that will indicate to the American that the person isn't serious about the invitation. I would say that if a Midwesterner invited you to lunch, told you when and where to meet him, and repeated the invitation to make sure you both understood each other, the invitation is real. If he simply said, "Let's have lunch soon!" that may or may not be sincere. If someone said, "Come back to my office tomorrow, and we'll have lunch," his manner is generally superficial, and there is no repetition to make sure both people had the time and place right, I would not show up.

One of the funniest things (to me) is when some foreigners misinterpret the expression, "See you later." One man from Romania told me with great amusement (months after the fact) about how he'd had a chit-chat over the backyard fence with this next door neighbor, and the neighbor said, "See you later!" and drove away. The Romanian said he immediately went into the house and told his wife to prepare for guests, because the neighbor said he was coming back later. The house was tidied up, a luscious spread of food and drinks was laid out, but day went and night arrived, and the neighbor never came. The Romanian laughed when he told me, "This happened three times, and then I decided, 'This man is a liar!'" This Romanian is not the only person who's told me he had this kind of problem, and what perplexes me is that in all the languages of all the people who tell me they've suffered this, their expression for "good-bye" literally means, "See you later." So all day they'll say that in their own language understanding it as just "good-bye", but if an American says it in English, they think he's promising a visit. (At least they think this initially.)

A similar question for you, Torsten: When a German has treated an American with great warmth in a social situation, how can the American tell if the friendliness was real or not? I think of this friendliness one day and iciness the next as the German equivalent of the phony lunch invitation, but it hurts Americans' feelings more than the phony lunch invitation would, until they get used to it.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5334
Location: Detroit, Michigan, USA

Display posts from previous:   
A sense of humour | Who likes psychological or personality tests?
ESL Forum | What do you want to talk about? Intercultural communication All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2, 3, 4, 5  Next
Page 3 of 5
Latest topics on English Forums
How can I Learn British Englsih from Hindi...Common U.S. Slang : What is the origin of "dude".Last week work pressure!James JoyceThe habit of saying something "sucks"Do you think speaking is more useful than writing?'Au revoir' and 'ni hao'Dress for SuccessHave you got a BackwardsBush clock?Murdering Alexander LitvinenkoThe wrath of GodFunctional EnglishHow patient are you?What do you think about premonition and prophetic dreams :)?Do you like to imitate accents?Intercultural communicationIntercultural communication, page 5Intercultural communication, page 4Intercultural communication, page 2Job: Translating text from Russian into German?How many years does it take you to learn a foreign language?Guess who's back...?Intercultural communication

Discover English-test.net
Snap under pressureKeep something in perspective'Love is a rainbow as much as it seems to be real' - Interesting analogy, isn't?What is the difference between "fill in" and "fill out"?GMAT test: Vocabulary Words: Example of NounsGMAT test: Word games: Free Online Noun GameDefine recluse, parsimony, antagonism, charlatanVocabulary answers: Noun testOld English adjectives: Losing It (1)English grammar quiz: English Slang Idioms (281)

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail