|
|
#2 (permalink) Wed Nov 21, 2007 15:49 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Hi Johan,
You've said it all! And, as far as your learning techniques and self-evaluation is concerned I'd say you're on a very good track.
| johan wrote: |
it' s impossible that I don't speak in a French way, I mean, a native English would formulate a sentence in its way, and I'm gonna formulate the exact same sentence in another way (this other way is mostly right every time but THIS bugs me a lot that I cannot express myself like a native guy!).
|
This is something that applies to most if not all learners of languages. Unless you live in an English-speaking country or have daily contact with native speakers, it'll be very hard if not impossible to remove this one last barrier. But you can
- listen to online radio stations (i.e. my favourite xfm.co.uk) - watch movies - read news - write blogs - talk to yourself (I'm not joking!) - talk to anybody who you think is capable of doing so in English - read books - write short stories or poetry - sing along to pop songs - and google their lyrics
Try to work on turning these things into habits. Maybe you can write down what you have done in a diary at the end of a day. I know it may seem a bit naff, but it'll help you develop good habits. And I'm sure that you will feel the English language growing on you in no time  _________________ Test of English as a Foreign Language TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary Learn more: How to Become an English Teacher |
|
Ralf Language Coach

Joined: 20 Apr 2006 Posts: 1485 Location: EU (Ireland and Germany)
|
|
#3 (permalink) Wed Nov 21, 2007 17:27 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Hi Johan,
You've asked an excellent question and Ralf gave you very sound advice -- after all he is bilingual himself and knows exactly what he is talking about. In addition to his ideas I'd like to point the following. First of all, you might want to define what exactly you mean by "speak like a native guy". Who do you want to emulate? There are "native guys" whose English might be worse than yours so why copy them? What I'm saying is that you should be aware of whom you listen to because you will pick up their language. For example, some teenagers who want to be cool try to use expressions that adults wouldn't and they write certain words in their "own" way. ("u" instead of "you", "coz" instead of "because", etc.) The thing is that native speaking teenagers will drop those expressions at some point in their lives simply because they no longer want to sound or look like "cool teenagers". So the question is, do you really want to speak like a "native guy" or do you want to use English to achieve your goals in life? As Ralf said, you should develop the habit of consuming information in English rather than in French. Instead of reading scientific papers and articles in French, start reading them in English. It is an investment at the beginning but further down the road this investment will pay off. In addition to communicating with French speaking students, talk about the same subject with English native speakers. Instead of or in addition to listening lectures in French, listen to the same type of lectures in English.
If you like, we can share more ideas on this subject, just let me know what you think. Regards, Torsten _________________ Test Of English for International Communication TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 10051 Location: EU
|
 |
#4 (permalink) Wed Nov 21, 2007 18:13 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
| Torsten wrote: |
| Ralf gave you very sound advice -- after all he is bilingual himself and knows exactly what he is talking about. |
Yes, because I don't speak either language without blemish. And never will  _________________ Test of English as a Foreign Language TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary Learn more: How to Become an English Teacher |
|
Ralf Language Coach

Joined: 20 Apr 2006 Posts: 1485 Location: EU (Ireland and Germany)
|
 |
#5 (permalink) Wed Nov 21, 2007 22:08 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
| Perfection is unachievable, nobody is impeccable at anything, there will always be those tiny flaws with which we will struggle to cope throughout our existence. The fact that perfection is unreachable shouldn't discourage one to set higher goals, quite the contrary, actually. Trying to obtain the desired results is what has driven the mankind to what it is today... I got a bit astray, my point was that it's a specific trait of the people who are eager to succeed to aim higher and higher. |
|
SkiIucK I'm here quite often ;-)
Joined: 09 Oct 2006 Posts: 744
|
 |
#6 (permalink) Thu Nov 22, 2007 6:02 am How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
| Well unless you were born or raised in an english speaking country (from around13-15 years of age) you will never be bilingual. We have to talk a little about semantics first, when I say bilingual I mean that someone can function in 2 languages as well as a native speaker of those languages. In Japan I often see children with an American father and Japanese mother, they speak english at home and outside speak japanese, even with this situation I would be hesitant to call their child bilingual because they have never lived in America, while the children may be highly functional I don't think they are "bilingual". But if you take the same child and he lives in New York for a couple years then Tokyo for a couple more and then back to New York, I would say yes, bilingual. Words like "fluency" and "Bilingual" are often thrown about without anyone agreeing to what they mean |
|
Boke I'm here quite often ;-)
Joined: 30 Sep 2007 Posts: 164
|
 |
#7 (permalink) Thu Nov 22, 2007 18:08 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
| Boke wrote: |
| Words like "fluency" and "Bilingual" are often thrown about without anyone agreeing to what they mean |
Well, actually, right above I said I was fluent. It's just because during an English class, my teacher mentioned the difference between both words. He said someone is fluent if he can understand and speak about any subject without too much difficulty regardless the mistakes he does! I think it's my case! I'm able to carry a conversation about anything and the understanding is even easier to me and despite the fact I make mistakes, people can easily understand me therefore I used the word fluent, even though I definitely know I still have tons to learn as I said above!
| Torsten wrote: |
| First of all, you might want to define what exactly you mean by "speak like a native guy". Who do you want to emulate? |
No one I guess it wasn't very clear what I meant to say but if I wanted to be crystal clear I would have had to write a novel! Let's take the following example: When I listen to my English teacher or watch a movie, I hear stuff that I know I am able to do as well as an English speaker, but when it comes to speak aloud, it's like I lose my English! For example, I'm gonna say "I found this knife on the ground and I picked it up because I thought it could be useful", another expression could be "I found this knife on the ground and I picked it up because I thought it could come in handy"
I know it's correct, it's exactly the same thing but what I mean is that when I'm used to a word or an expression I'm never going to use another one even, though I know it! Whereas in French it just comes out by itself.
Or also, when I read your replies to my post, I read stuff that aren't hard to me to understand but since English is not my mother tongue, I'd never think of saying that. For example:
| SkiIucK wrote: |
| I got a bit astray |
I guess I'd have said something like "I was a little bit beside the point..." because my brain doesn't think of this specific word in English whereas it would in French! And this occurs too many times to me! Same thing, when people say "you can use either one (talking about whatever you want, one doesn't care)", I'd say "you can use both" or "you can use this one or that one" and so on....
I actually don't know how to make you feel what I really feel! I guess even in French it'd be tough to me to explain to someone what I feel inside! But at the same time, I keep telling me that less than 2 years ago I didn't speak a word of English so things can only get better and I'll overcome all those difficulties of the English language someday! It's just that I've been considering moving out to North American (most likely in Canada) within the next couple of years and I want to have a very solid level! And considering my improvement through a year in North America, I guess if I go there again, I'll keep improving on a daily basis.
Well thanks to everyone for reacting on this topic. |
|
Johan I'm new here and I like it ;-)
Joined: 13 Nov 2007 Posts: 38 Location: Cannes (France)
|
 |
#8 (permalink) Thu Nov 22, 2007 19:12 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Hi Johan,
| johan wrote: |
| Same thing, when people say "you can use either one (talking about whatever you want, one doesn't care)", I'd say "you can use both" or "you can use this one or that one" and so on... |
You can say eether or ayther
| johan wrote: |
I actually don't know how to make you feel what I really feel! I guess even in French it'd be tough to me to explain to someone what I feel inside! But at the same time, I keep telling me that less than 2 years ago I didn't speak a word of English so things can only get better and I'll overcome all those difficulties of the English language someday! It's just that I've been considering moving out to North American (most likely in Canada) within the next couple of years and I want to have a very solid level! And considering my improvement through a year in North America, I guess if I go there again, I'll keep improving on a daily basis. |
My compliments on your language command after studying it for only 2 years! You'll be getting pretty close to where you want to go sooner than later. What do you think of those suggestions I made? _________________ Test of English as a Foreign Language TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary Learn more: How to Become an English Teacher |
|
Ralf Language Coach

Joined: 20 Apr 2006 Posts: 1485 Location: EU (Ireland and Germany)
|
 |
#9 (permalink) Fri Nov 23, 2007 13:07 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Hey Ralf,
here are your suggestions and what I think about tehm:
- listen to online radio stations (i.e. my favourite xfm.co.uk): I only listen to the radio in my car and I only listen to the music - watch movies: I do it a lot (up to 5movies a week sometimes) - read news: I hate reading, so I only watch news on tv - write blogs: I don't have time - talk to yourself (I'm not joking!): whenever I read something in English on the internet I do it aloud to improve my pronunciation and it happens that I end up talking to myself, just for my English to have a good flow - talk to anybody who you think is capable of doing so in English: I don't know anyone who's got a decent English level, but I'm starting to teach my girlfriend who is very bad so I speak quite a lot when we work together - read books: I hate reading  - write short stories or poetry: I'm not a poet, I don't have much inspiration - sing along to pop songs: I do that sometimes - and google their lyrics: when I love a song, and if I have got time, I do that too
Well, to sum up, when I can spare time, I watch movies or study my English on the internet! That's pretty much it and it's already pretty good considering the few amount of spare time I have! |
|
Johan I'm new here and I like it ;-)
Joined: 13 Nov 2007 Posts: 38 Location: Cannes (France)
|
 |
|
Nicholas I'm here quite often ;-)

Joined: 08 Aug 2007 Posts: 181 Location: Somewhere on the earth
|
 |
#11 (permalink) Sat Nov 24, 2007 5:01 am How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Johan, one thing you really have to do -- which Torsten briefly alluded do -- is to stop using teenage Internet or cartoon abbreviations, like "u", "coz" and "gonna". These can really get lodged into your English and ruin it. A couple of years ago, I had a student who was a very fluent speaker but landed in a low intermediate class because her writing or spelling were in chat room English and she couldn't break the habit. Suddenly she wanted to write in a way that people would take seriously, and she couldn't.
Also, as others have said, be careful whose English you choose to emulate. Some years ago, when I was teaching in Europe, some of the kids in my classes were MTV freaks. I always warned them to imitate the Dutch and Swedish hosts on that channel, because most of the British ones at the time spoke some pretty rotten English.
A large part of the reason you continue to use regular words, rather than idioms, is probably because you haven't lived through the situations where native speakers use those expressions. Sometimes you just have to live a situation before the idiom connected to it gets activated in your mind.
No matter how good your English gets, there will always be plenty of situations when you won't know how to say things, because even native speakers would be speechless under those circumstances. I was sent to a company to give English lessons to a man from Sweden. I did an assessment of his abilities, and I determined that he was LONG past the time when he needed to take lessons. I told him he was a near-native speaker of English and didn't need instruction anymore. However, he protested that, when he goes to the hardware store, he doesn't know the names of half the items he needs. I had to assure him that even native speakers don't know what most of the things in the hardware store are called. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 5332 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#12 (permalink) Sun Nov 25, 2007 13:44 pm How to reach a perfect bilingualism? |
|
|
Hey Jamie, I know you are totally right about the teenage language. I will bear in mind all your relevant advice (everyone's tips) and apply them as much as I can.
Regards. |
|
Johan I'm new here and I like it ;-)
Joined: 13 Nov 2007 Posts: 38 Location: Cannes (France)
|
 |
|
| How do people get the hot water in your area? | Two different levels in English |