Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
to furnish with a caption or heading
title
slip
spend
industrialize
TOEIC practice test: Interactive word games: Free Online Verb Quiz Answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

escalope or schnitzel?


Goto page 1, 2  Next
 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forums | English Vocabulary, Grammar and Idioms
'Imitative' in vs 'imitative' of? | Phrasal verb: Get through
Listening exercises
Message
Author
escalope or schnitzel? #1 (permalink) Wed Apr 09, 2008 19:05 pm   escalope or schnitzel?
 

Some German restaurants use the term 'escalope' in their English menus. How does this sound to you? It's supposed to an English translation of the German 'schnitzel'. I used to think that English speakers actually say 'schnitzel'. Is that right?

Thanks,
Torsten
_________________
Test Of English for International Communication
TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 10051
Location: EU

escalope or schnitzel? #2 (permalink) Wed Apr 09, 2008 19:16 pm   escalope or schnitzel?
 

.
I'd say that the word 'escalope' is not particularly common over here. Possibly you might see it used on the menu at a ritzy French restaurant, for example. I would also expect this spelling to be more common here: escallop

On this side of the pond, you'll find the word 'scalloped' used quite often, especially with the word potatoes, for example. (Note that it does not begin with the letter E.) We also use the word 'schnitzel'.
.
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8265
Location: USA

English grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsLearn how to explore English words! Subscribe to free email English courseAre you a native speaker of English? Then you should read this!Do you know how to use the relative pronoun?
escalope or schnitzel? #3 (permalink) Sat Apr 12, 2008 3:03 am   escalope or schnitzel?
 

English speakers do say "schnitzel", and your post was the first time I'd ever even seen the word "escalope".

It's another case of translation clients thinking that if every single word is not translated into something foreign, the translator is incompetent. So if there's' no English word for schnitzel, translating it into French is better than keeping it in German, in many clients' minds.

Once in the Czech Republic I was asked to translate a menu. The client went crazy when he saw that I'd translated the Czech word "svíčková" as "sauerbraten". He wanted the menu to be in "English", and he wouldn't accept that we'd use a German word for that dish. It's a good thing the menu didn't mention any sausages, because the only word I know in English for their "klobasa" is "kielbasa", and I've never heard English words for "wiener wurst", "weisswurst" and a number of other European foods.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5332
Location: Detroit, Michigan, USA

escalope or schnitzel? #4 (permalink) Sat Apr 12, 2008 6:56 am   escalope or schnitzel?
 

Sorry I don't understand your discussion very clearly.

Hi Amy, I can't find any "escallop" in my OALD :O
_________________
Sad... something we never have again, I know... I guess I really really know.. Sad

Sorry seems to be the hardest word...
Nessie
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Feb 2008
Posts: 1102

escalope or schnitzel? #5 (permalink) Sat Apr 12, 2008 7:46 am   escalope or schnitzel?
 

Torsten wrote:
Some German restaurants use the term 'escalope' in their English menus. How does this sound to you? It's supposed to an English translation of the German 'schnitzel'. I used to think that English speakers actually say 'schnitzel'. Is that right?

Thanks,
Torsten


Escalope is used in Spain for the dish that you call "schnitzel". Never heard it used that way in Britain or Nigeria. Collins reverse dictionary gives "schnitzel" as the English translation of the Spanish "escalope".
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

escalope or schnitzel? #6 (permalink) Sat Apr 12, 2008 7:58 am   escalope or schnitzel?
 

Quote:
Once in the Czech Republic I was asked to translate a menu. The client went crazy when he saw that I'd translated the Czech word "svíčková" as "sauerbraten". He wanted the menu to be in "English", and he wouldn't accept that we'd use a German word for that dish.


You don't use the words "sirloin with a tangy cream sauce"?

Quote:
and he wouldn't accept that we'd use a German word for that dish.


Who's "we"?

Quote:
"klobasa"


Beyond North America, many of us call that "Polish sausage".
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

escalope or schnitzel? #7 (permalink) Sat Apr 12, 2008 11:42 am   escalope or schnitzel?
 

Molly wrote:
Quote:
Once in the Czech Republic I was asked to translate a menu. The client went crazy when he saw that I'd translated the Czech word "svíčková" as "sauerbraten". He wanted the menu to be in "English", and he wouldn't accept that we'd use a German word for that dish.


You don't use the words "sirloin with a tangy cream sauce"?

No, we say sauerbraten. If we said "sirloin with a tangy cream sauce", that would be a cumbersome circumlocution, like when people speaking Tok Pisin call a hairdresser "man i save katim gras bilong hed".

Molly wrote:
Quote:
and he wouldn't accept that we'd use a German word for that dish.


Who's "we"?

Oh, grow up.

Molly wrote:
Quote:
"klobasa"


Beyond North America, many of us call that "Polish sausage".

As if the Poles had only one type of sausage! If you call a kielbasa "Polish sausage", then what do you call a kiszka?
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5332
Location: Detroit, Michigan, USA

escalope or schnitzel? #8 (permalink) Sat Apr 12, 2008 11:52 am   escalope or schnitzel?
 

nessie wrote:
Hi Amy, I can't find any "escallop" in my OALD :O
Hi Nessie
That may be because we don't really use that particular spelling very much. Wink
It's a variant spelling of 'scallop':
http://www.bartleby.com/61/75/E0207500.html

Another way to translate the German word 'Schnitzel' would be 'cutlet'.

The dish called 'Wiener Schnitzel' in German is called the same thing in English. The majority of native English speakers probably don't know that 'Wien' means Vienna and 'Wiener' mean Viennese.
.
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8265
Location: USA

escalope or schnitzel? #9 (permalink) Sat Apr 12, 2008 18:42 pm   escalope or schnitzel?
 

Quote:
No, we say sauerbraten. If we said "sirloin with a tangy cream sauce", that would be a cumbersome circumlocution, like when people speaking Tok Pisin call a hairdresser "man i save katim gras bilong hed".

I guess, if you have a restaurant in the Czech Rep., you have to hope that it's only AmE speakers who will dine in your restaurant. Laughing

The boss of the restaurant wanted an English translation, and Jamie told him we only use the NthAmE one. We don't. Grow outwards, Yank.

Quote:
If you call a kielbasa "Polish sausage", then what do you call a kiszka?

Tasty.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

escalope or schnitzel? #10 (permalink) Sat Apr 12, 2008 21:19 pm   escalope or schnitzel?
 

Yankee wrote:
The dish called 'Wiener Schnitzel' in German is called the same thing in English. The majority of native English speakers probably don't know that 'Wien' means Vienna and 'Wiener' mean Viennese.

The word usually is understood to mean a hotdog, or, as in children's usage, some part of the anatomy that looks like a hotdog.

I once saw a cartoon where a hotdog opened an envelope and found a letter inside that said, "You may already be a wiener!"
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5332
Location: Detroit, Michigan, USA

escalope or schnitzel? #11 (permalink) Sat Apr 12, 2008 21:27 pm   escalope or schnitzel?
 

Molly wrote:
Quote:
No, we say sauerbraten. If we said "sirloin with a tangy cream sauce", that would be a cumbersome circumlocution, like when people speaking Tok Pisin call a hairdresser "man i save katim gras bilong hed".


I guess, if you have a restaurant in the Czech Rep., you have to hope that it's only AmE speakers who will dine in your restaurant. Laughing

The boss of the restaurant wanted an English translation, and Jamie told him we only use the NthAmE one. We don't. Grow outwards, Yank.

Molly's view of English-language standards is this: There are no standards, and if a lot of people in whatever country use a term, expression or construction -- be they native speakers or not -- it is incumbent upon all speakers to accept that usage in a spirit of diversity and tolerance. However, if a term is the main one used by two-thirds of the native English speakers in the world (i.e., North Americans) -- even if it appears in British dictionaries -- but it's not the main one she uses, then people should reject the term in a spirit of political correctness and animosity toward Americans.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5332
Location: Detroit, Michigan, USA

escalope or schnitzel? #12 (permalink) Sat Apr 12, 2008 21:34 pm   escalope or schnitzel?
 

.
Yup. The word 'wiener' comes from the word 'wienerwurst'. Laughing


"Oh, I wish I were an Oscar Mayer wiener
That is what I truly want to be
'Cause if I were an Oscar Mayer wiener
Everyone would be in love with me.
"

http://en.wikipedia.org/wiki/Oscar_Mayer
.
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8265
Location: USA

escalope or schnitzel? #13 (permalink) Sat Apr 12, 2008 22:11 pm   escalope or schnitzel?
 

Yankee wrote:
"Oh, I wish I were an Oscar Mayer wiener
That is what I truly want to be
'Cause if I were an Oscar Mayer wiener
Everyone would be in love with me.
"

Older than that:

"My father is a butcher,
My mother cuts the meat,
And I'm the little wienie wurst,
Who runs around the street."
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 5332
Location: Detroit, Michigan, USA

escalope or schnitzel? #14 (permalink) Sun Apr 13, 2008 2:04 am   escalope or schnitzel?
 

Quote:
However, if a term is the main one used by two-thirds of the native English speakers in the world (i.e., North Americans) -- even if it appears in British dictionaries -- but it's not the main one she uses, then people should reject the term in a spirit of political correctness and animosity toward Americans.


In your Disneyworld view of life, you got it wrong, again.

Don't you get this "if you don't accept my way of doing things way of being, you may as well go to H*ll" from most of Jamie's posts?
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

escalope or schnitzel? #15 (permalink) Sun Apr 13, 2008 2:09 am   escalope or schnitzel?
 

Jamie (K) wrote:
"My father is a butcher,
My mother cuts the meat,
And I'm the little wienie wurst,
Who runs around the street."


You have a little weinie wurst, Jamie? Figures.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

Display posts from previous:   
'Imitative' in vs 'imitative' of? | Phrasal verb: Get through
ESL Forums | English Vocabulary, Grammar and Idioms escalope or schnitzel? All times are GMT + 1 Hour
Goto page 1, 2  Next
Page 1 of 2
Latest topics on ESL EFL Forums
seeking friends from Vietnam sharing MBAExpression: Either or is fine...'for+Ving' or 'to+Vinfi' or anything else!'Demonstrable' -a form of 'demonstrate'?Russian provebs and their English equivalentsWhat does 'earthly spendor' mean?What does 'embarrassing variety' mean?A special usage if Past perfect tense?role of 'being'for instead of becauseIs 'the' required here?Expression: "Have any of you met him before?"The use of 'equation' in this sentenceNeither you nor I am going to the shopescalope or schnitzel?, page 2ice dock?retail company vs. retailing companywhat's the correct form? (Where do you know it from? and How do you know it?)The stick like part of a green chilliescalope or schnitzel?

Discover English-test.net
Elements, particles and ingredientsMeaning of "Cycling two/three abreast"Statistics! A useful tool?'Stick to' vs 'Stick by'SAT vocab test: Increase Vocabulary: English Adjectives Verbs NounsSAT vocabulary test: Word find games: Free Online Adjective Verb Noun GameDefine providential, desert, codicil, ridiculous, manliness, vitiate, overlord, prescriptiblePimsleur Japanese for Travelers: Pimsleur Japanese Language ProgramThe seven adverbs that tell to what extent: Wrapped round her fingerDefinition of cheapskate, chewed, play, speak, choosing: English Slang Idioms (186)

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail