|
|
Wed May 14, 2008 8:24 am Children are the living messages we send to a time we will not see? |
|
|
A time is a time span (for example, 1900-1920 is a time) So, we teach our children something (our message is what we have taught our children) they will remember in the future (the future we might not see because we will die of old age). |
|
lost_soul I'm a Communicator ;-)

Joined: 15 Sep 2006 Posts: 1735 Location: South Park, Colorado, USA
|
|
Wed May 14, 2008 9:22 am Children are the living messages we send to a time we will not see? |
|
|
| I think so too. Maybe another word with the similar meaning is 'an era'. In Chinese, should we use 'Shidai'? |
|
Haihao I'm a Communicator ;-)
Joined: 26 Oct 2006 Posts: 1304 Location: Japan
|
 |
Wed May 14, 2008 14:41 pm Children are the living messages we send to a time we will not see? |
|
|
Hi everyone,
Thanks for telling me this. But I have one more question.
Children are the living messages we send to a time we will not see.
1. Why it says "children are the living messages"? I mean what's living messages and why not just say "children are the messages"?
2. (Children are the living messages we send) to a time we will not see.
Can I consider it above according to the English grammar?
I mean children are the living messages which we send,and children will go to a time that we will not see.
Did I analyze it correctly?
By the way,
Hi Haihao ,
You're right. An era in Chinese we say 'Shidai'. I'm glad that you like to learn Chinse so much.
Thanks a lot again.
Maggie |
|
Maggie I'm here quite often ;-)

Joined: 10 Apr 2007 Posts: 203 Location: Taiwan
|
 |
|
| tenses of to "buy" | What is correct: He gets used to this terrible noise! |