Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
to give to for safekeeping; to empower someone with a responsibility or duty
entrust
enroll
stack
skim
TOEIC practice test: Online word games: Free Adjective Verb Noun  Game Answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

Good Translations



 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forum | What do you want to talk about?
Discussing semantic prosody/ies | according to work or appearance
Listening exercises
Message
Author
Good Translations #1 (permalink) Thu Jul 17, 2008 15:59 pm   Good Translations
 

Here's an imposing quote from Edith Grossman

Quote:
Languages trail immense, individual histories behind them, and no two languages, with all their accretions of tradition and culture, ever dovetail perfectly.


I've read her translations of Cervantes' Don Quixote and Garcia-Marquez's Memories of My Melancholy Whores, and they were both truly amazing.

What's in a good translation for you, and have you ever read 2 versions of the same book?
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Good Translations #2 (permalink) Thu Jul 17, 2008 16:31 pm   Good Translations
 

Quote:
I've read her translations of Cervantes' Don Quixote and Garcia-Marquez's Memories of My Melancholy Whores, and they were both truly amazing.


Have you read each of those in the Spanish?
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

English grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsWant to learn about the future tenses? Read this story and smileAre you a native speaker of English? Then you should read this!Have you read a good anecdote today? Subscribe to free email English course
Good Translations #3 (permalink) Thu Jul 17, 2008 16:56 pm   Good Translations
 

No, my Spanish is nowhere near good enough. If you want to judge a translation, you can only do that based on the literary feel of the translation. Or by comparing two translations of the same book.

I once attended a seminar on literary translations into German. It was quite amazing to see the likes of Moby Dick or The Brothers Karamazov take on different shapes.[/i]
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Good Translations #4 (permalink) Thu Jul 17, 2008 17:19 pm   Good Translations
 

Quote:
If you want to judge a translation, you can only do that based on the literary feel of the translation. Or by comparing two translations of the same book.


I would have thought one could also do it by comparing the original-language version with the translation.

Quote:
I once attended a seminar on literary translations into German. It was quite amazing to see the likes of Moby Dick or The Brothers Karamazov take on different shapes


I have Russian friend who feels that the English versions of Dostoyevski's works come nowhere near the originals. Can't say if he's right though.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

Good Translations #5 (permalink) Thu Jul 17, 2008 17:21 pm   Good Translations
 

Molly wrote:
Have you read each of those in the Spanish?

Ralf wrote:
No, my Spanish is nowhere near good enough. If you want to judge a translation, you can only do that based on the literary feel of the translation.

Molly wrote:
I would have thought you could also do it by comparing the original-language version with the translation.

?
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Good Translations #6 (permalink) Thu Jul 17, 2008 17:22 pm   Good Translations
 

Ralf wrote:
Molly wrote:
I would have thought you could also do it by comparing the original-language version with the translation.

?


Sorry...

I would have thought one could also do it by comparing the original-language version with the translation.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

Good Translations #7 (permalink) Thu Jul 17, 2008 17:23 pm   Good Translations
 

No worries. Have you read them in Spanish?
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Good Translations #8 (permalink) Thu Jul 17, 2008 19:15 pm   Good Translations
 

I did read The Little Prince in French and in English. It's when I realized we had no word that was quite as good as doucement. But because that novel is an allegory disquised as a childen's story, it wasn't very complex.
Barb_D
I'm here quite often ;-)


Joined: 13 Jun 2008
Posts: 474

Good Translations #9 (permalink) Thu Jul 17, 2008 20:08 pm   Good Translations
 

Ralf wrote:
No worries. Have you read them in Spanish?


Ojalá.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

Good Translations #10 (permalink) Thu Jul 17, 2008 20:33 pm   Good Translations
 

Ojalá y te diviertas y relajes mucho.
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Good Translations #11 (permalink) Thu Jul 17, 2008 20:40 pm   Good Translations
 

Ralf wrote:
Ojalá y te diviertas y relajes mucho.


Still, I'm not sure how one can claim that something is a good translation if he doesn't know the original language well.
Molly
I'm a Communicator ;-)


Joined: 12 Feb 2008
Posts: 4017

Good Translations #12 (permalink) Thu Jul 17, 2008 21:06 pm   Good Translations
 

I know that the German translations of some modern day English novels I've read have often left me cold. But I assume that is at least partially because English is my native language.
.
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8265
Location: USA

Good Translations #13 (permalink) Thu Jul 17, 2008 21:36 pm   Good Translations
 

Yankee wrote:
I know that the German translations of some modern day English novels I've read have often left me cold. But I assume that is at least partially because English is my native language.
.

I've noticed that when having a look at my girlfriend's Stephen King. There are often desperate attempts of peculiar colloquialisms in popular culture. Mind you, it was 'Christine' she was reading. Great book, but loads of 1970s dialogues. I'd say it also depends on the publishing house that issues the translation. It seems that Stephen King was first published (in Germany) by a publishing house catering for the needs of the masses.
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1485
Location: EU (Ireland and Germany)

Display posts from previous:   
Discussing semantic prosody/ies | according to work or appearance
ESL Forum | What do you want to talk about? Good Translations All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1
Latest topics on English Forums
Theory of translator and interviewerObama speaks at the Brandenburg Gate in BerlinExperience Tropical Indonesia While Enriching TEFL SkillForum stalkers?Find document about British cultureBuena VistaFavourable stigmatised formsDo you "over report" or "under report", or neither?What is in a job title.Career changeCongrats, Ralf! My heartiest congratulations on acquiring the moderator status...(un)lucky 13?any good books to study(?) English?Who can be elected president of the US?Best way to learn a new language?Which one to buy?Translation of a sample SALES CONTRACTSurrounding special needs, building collocations, mind mapsGood Translations

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail