Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
quickly; fast; swiftly
thus
rapidly
rarely
systematically
full quiz correct answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   Album   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

Fußgängerquerungshilfe in English?


Goto page Previous  1, 2
 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forums | Translations, Übersetzungen, Traduzioni, Переводы
Pursue income streams (Einkommensstränge verfolgen)? | Erschließungsgebühren in English?
listening exercisestell a friend
Message
Author
Fußgängerquerungshilfe in English? #16 (permalink) Thu Aug 21, 2008 13:04 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Inga wrote:
Quote:
a deer crossing, because deer frequently cross the road at that point

Do deer know where they must cross the street? :)

No, but they tend to cross in more or less the same places, give or take a couple of miles.
Jamie (K)
I'm a Communicator ;-)


Joined: 24 Feb 2006
Posts: 6559
Location: Detroit, Michigan, USA

Fußgängerquerungshilfe in English? #17 (permalink) Thu Aug 21, 2008 15:32 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Torsten wrote:
This is quite an interesting word: Fußgängerquerungshilfe

It basically describes any facility that helps pedestrians cross the street. For example, it can be a pedestrian bridge over a busy street or pedestrian tunnel. What would be a general term that describes these things in English? What about "pedestrian crossing aids"?

Many thanks,
Torsten

Hi Torsten,
Your thing could be called a street refuge, and the sign a pedestrian yield sign
_________________
Test of English as a Foreign Language
TOEFL Preparation & TOEFL Vocabulary
Learn more: How to Become an English Teacher
Ralf
Language Coach
Ralf Breheny

Joined: 20 Apr 2006
Posts: 1564
Location: EU (Ireland and Germany)

Want to learn about the future tenses? Read this story and smileEnglish grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsAre you a native speaker of English? Then you should read this!Here is all you want to know about English! Click to subscribe to free email English course
Fußgängerquerungshilfe in English? #18 (permalink) Thu Aug 21, 2008 15:46 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Hi everyone,

Many thanks for all your interesting contributions. I must admit that the term "Fußgängerquerungshilfe" was pretty new to me too and I'm glad that there doesn't seem to exist a direct translation. This leaves some room for creativity...

TOEIC listening, talks: A baseball player talks about his career prospects
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14527
Location: EU

Fußgängerquerungshilfe in English? #19 (permalink) Fri Aug 22, 2008 19:04 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Jamie (K) wrote:
NinaZara wrote:
No, Jamie. They are called zebra crossing because the stripes on the road resembles those of a zebra.


So I am left to assume that a zebra crossing is a place where zebras cross the road, and where drivers are to use caution so as not to hit a zebra.

And what about crosswalks that have two parallel lines instead of diagonal stripes? Would those be called skunk crossings?


This was too great a coincidence to pass up mentioning. I read this thread earlier this morning, and I'll admit, I'd never heard the term 'zebra crossing' in regards to a crosswalk either. But, I can easily see the reasoning for the term. I like it.

I work with the TOIEC Speaking test, and just a couple of hours after reading this thread, was scoring some responses in the 'Describe a Picture' task. This particular stimulus did indeed happen to be picture of many people crossing a painted pedestrian crossing.

I had to start laughing when the candidate (who spoke extremely well) identified it as a 'zebra crossing'. What are the odds, huh?

For the record, it was not diagonal lines, but parallel lines in the picture. :)
_________________
Plan to be spontaneous tomorrow.
***
Did you hear they arrested the Energizer Bunny on battery charges?
***
Skrej
I'm here quite often ;-)


Joined: 03 Jul 2008
Posts: 863
Location: Not-quite exact central USA

Fußgängerquerungshilfe in English? #20 (permalink) Fri Aug 22, 2008 19:16 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Ralf wrote:
Hi Torsten,
Your thing could be called a street refuge, and the sign a pedestrian yield sign


Hi Ralf,

Many thanks for posting this pedestrian yield sign. As for "street refuge", most dictionaries seem to translate this as "Verkehrsinsel". In my understanding, "Fußgängerquerungshilfe" is a general term that refers to a variety of facilities. Those can be pedestrian yield signs, crosswalks, pedestrian tunnels, etc. The problem is that the term "Fußgängerquerungshilfe" is pretty vauge, it can be anything while "street refuge" or "crosswalk" are much precise terms. In other words, I'm looking for something that is as vauge as "Fußgängerquerungshilfe" but sounds as good :-).

Regards,
Torsten

TOEIC listening, talks: Telephone message
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14527
Location: EU

Fußgängerquerungshilfe in English? #21 (permalink) Fri Aug 22, 2008 19:55 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Hi Torsten

I think the general term in English would simply be "pedestrian crossing". If you want to specify what type of pedestrian crossing it is, then you would use (as you mentioned already) 'pedestrian bridge', 'pedestrian tunnel', 'crosswalk', etc.

If you want to make sure that people don't simply assume that you mean 'crosswalk', then you could say 'types of pedestrian crossings', for example.
.
_________________
"Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8316
Location: USA

Fußgängerquerungshilfe in English? #22 (permalink) Sun Aug 24, 2008 20:54 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Hi Amy,

Thank for you for making this clear -- now I know how to translate "Fußgängerquerungshilfe" into English.
Regards,
Torsten

TOEIC short conversations: An insurance company agent explains product features to a client
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14527
Location: EU

Fußgängerquerungshilfe in English? #23 (permalink) Sun Aug 24, 2008 21:38 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

.
Well, you did ask, didn't you? :?
It just seemed to me that you were trying translate a little too directly.
.
_________________
"Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8316
Location: USA

Fußgängerquerungshilfe in English? #24 (permalink) Sun Aug 24, 2008 21:52 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Thats' exactly right. The thing with translating is that you often simply need to know an expression that comes at least close to the original. In my opinion, "Fußgängerquerungshilfe" is a very vague word that smacks a bit of bureaucracy. How do you like the word?

TOEIC short conversations: A dentist's assisAnt calls a patient to remind him about an appointment
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14527
Location: EU

Fußgängerquerungshilfe in English? #25 (permalink) Sun Aug 24, 2008 21:59 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

Hi Torsten

Actually, those sorts of words drove me crazy when I first started learning German, but believe it or not, I ended up becoming quite fond of them. :D
.
_________________
"Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8316
Location: USA

Fußgängerquerungshilfe in English? #26 (permalink) Sun Aug 24, 2008 22:20 pm   Fußgängerquerungshilfe in English?
 

That's interesting to hear. Can you believe that up until I posted this thread I had never come across an "Fußgängerquerungshilfe" although I'm sure I must have used one many times....

TOEIC short conversations: Two people discuss the latest newspaper headlines
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14527
Location: EU

Display posts from previous:   
Pursue income streams (Einkommensstränge verfolgen)? | Erschließungsgebühren in English?
ESL Forums | Translations, Übersetzungen, Traduzioni, Переводы All times are GMT + 1 Hour
Goto page Previous  1, 2
Page 2 of 2
Latest topics on ESL EFL Forums
We'd like to apologize for this? (Wir bitten dies zu entschuldigen.)Due to technial reasons?Beautragter der obersten Leitung in English? (BOL)Qualitätsbeauftragter in English?How to translate "gemeinnützige GmbH (gGmbH)"?no risk of further damage and follow-up costs (Folgeschäden und Folgekosten)no risk of further damage and follow-up costs?public amenities vs. public institutions (öffentliche Einrichtungen)higher resistance / longer service life of restored curb?difference between traffic hub and traffic junction? (Verkehrsknotenpunkt)roads authority or roads administration (Straßenmeisterei)Municipal obligation of traffic safety? (kommunale Verkehrssicherungspflicht)Curb/kerb areas? (Bordanlagen)

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail