Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
attitude; stance; opinion
viewpoint
shipment
common
slash
TOEIC practice test: Word quizzes: Free Online Adverb Noun  Verb Game Answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

How do you translate "grundsätzlich"?



 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forums | Translations, Übersetzungen, Traduzioni, Переводы
Translation from Japanese into English | English has many words of Urdu!
Listening exercises
Message
Author
How do you translate "grundsätzlich"? #1 (permalink) Mon Sep 15, 2008 13:37 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Hi,

Could you please take a look at the following sentence:
At the beginning of any training program the participants are always briefed about the general requirements at introductory seminars and through personal meetings.

Below is the original German sentence which contains the word "grundsätzlich". How do you translate grundsätzlich into English?

Die Teilnehmer werden grundsätzlich in den Infoveranstaltungen und individuellen Gesprächen über die allgemeinen Erfordernisse informiert.

Many thanks,
Torsten
_________________
Test Of English for International Communication
TOEIC Preparation & TOEIC Vocabulary
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 10065
Location: EU

How do you translate "grundsätzlich"? #2 (permalink) Mon Sep 15, 2008 13:45 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Hi Torsten,

I'd go for 'thoroughly'.

Alan
_________________
English as a Second Language
You can read my ESL story Phrasal Verbs/hold
Alan
Co-founder
Alan Townend

Joined: 27 Sep 2003
Posts: 9210
Location: UK

English grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsCan you find all the prepositions in this story?Are you a native speaker of English? Then you should read this!How many different ways with words do you know? Subscribe to free email English course
How do you translate "grundsätzlich"? #3 (permalink) Tue Sep 30, 2008 12:38 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Incorrect!

grundsätzlich can mean in this case

Were given a basic principles of ...
Were given the fundementals of ....

But not thoroughly!
HamburgEnglish
I'm here quite often ;-)


Joined: 01 May 2007
Posts: 276

How do you translate "grundsätzlich"? #4 (permalink) Tue Sep 30, 2008 13:50 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Hi Torsten

In your sentence, you interpretted grundsätzlich to mean "always". Right?
I think that sounds just fine. It's less wordy than saying "as a matter of course" -- which to me is probably a more literal meaning of grundsätzlich in this case. In other words, it indicates something which is "a standard and fundamental part" and thus is "always included" as a part of all training programs. Is that the sense you're after?
.
Yankee
I'm a Communicator ;-)


Joined: 16 Apr 2006
Posts: 8265
Location: USA

How do you translate "grundsätzlich"? #5 (permalink) Tue Sep 30, 2008 13:59 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Quote:
Were given a basic principles of ...


Did I type that ????????? Sheeesh!

Naturally I meant "the"
HamburgEnglish
I'm here quite often ;-)


Joined: 01 May 2007
Posts: 276

And "Grundsätzliches"? #6 (permalink) Wed Jan 28, 2009 8:57 am   And "Grundsätzliches"?
 

I would definitely agree with "always" for the above, but how would you translate Grundsätzliches used as a title for a section listing system specifications into English? The aren't the system requirements and nor are they "Basic principles", which was my first thought.
D.S.Williams
New Member


Joined: 28 Jan 2009
Posts: 3
Location: Germany

How do you translate "grundsätzlich"? #7 (permalink) Fri Jul 10, 2009 14:42 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

grundsätzlich = fundamentally, basically, principally, maily,
Berlinder
You can meet me at english-test.net


Joined: 04 Jun 2009
Posts: 70

How do you translate "grundsätzlich"? #8 (permalink) Fri Jul 24, 2009 22:06 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

grundsätzlich = fundamentally, basically, principally, mainly,
Wordsworth
New Member


Joined: 04 Jun 2007
Posts: 2
Location: Switzerland

How do you translate "grundsätzlich"? #9 (permalink) Sat Jul 25, 2009 0:31 am   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Miss Yankee,
You are getting confused a little bit with the wording ‘grundsätzlich’ (an adverb?).
It is the derivation of the substantive ‘Grundsatz’.
Grundsatz’ means principle, maxim, precept, policy, etc.
grundsätzlich’ doesn’t directly mean ‘always’. In an elaborate explanation one can mention it (always) to underline the emphasis on the word ‘grundsätzlich’.
The word ‘constituency’ in German is ‘Das Grundgesetz’ der Bundesrepublic.
Berlinder
Berlinder
You can meet me at english-test.net


Joined: 04 Jun 2009
Posts: 70

How do you translate "grundsätzlich"? #10 (permalink) Sat Jul 25, 2009 0:39 am   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Mr Alan
As you please, you can go for ‘thoroughly’.
Then you have thoroughly mistaken it.
I guarantee you modestly and wholly,
Thoroughly wondering where you got it!!!
- Berlinder
Berlinder
You can meet me at english-test.net


Joined: 04 Jun 2009
Posts: 70

And "Grundsätzliches"? #11 (permalink) Sat Jul 25, 2009 1:04 am   And "Grundsätzliches"?
 

Mr Williams

There is an interesting saying: ‘Sag niemals nie’! ‘never say never’!
To be definite, one must be informed thoroughly and be learned.
Like me you are far-off from being a German scholar,
who can give you an expounded lecture with examples for;
Basically ‘grundsätzlich’ means fundamentally or principally.
Based in Hamburg, you can’t be sure of German phrases ‘always’,
‘Kein Meister ist von Himmel gefallen’. You will find the ways.
- Berlinder
Berlinder
You can meet me at english-test.net


Joined: 04 Jun 2009
Posts: 70

Not quite, Berlinder #12 (permalink) Sat Jul 25, 2009 23:10 pm   Not quite, Berlinder
 

The word ‘constituency’ means 'Wahlkreis' in German. ‘Das Grundgesetz’ is the 'constitution'. Slight difference!

Not that it really takes a first class honours degree to know that, but perhaps it helped?
D.S.Williams
New Member


Joined: 28 Jan 2009
Posts: 3
Location: Germany

How do you translate "grundsätzlich"? #13 (permalink) Sun Jul 26, 2009 16:21 pm   How do you translate "grundsätzlich"?
 

Miss Yankee,
Please permit me to express my deeply felt regrets for committing an error in my last communication. It is hurting me incurably and insistently. It was an awkward mistake mortifying me persistently. I had mentioned this: ‘constituency’ means in German ‚Das Grundgesetz’. It is wrong. Mr Williams pointed it out to me. Tanks to him. It should be ‘Constitution = Die Verfassung, Der Grundgesetz
My brain cells are vanishing by the scores and thus the memory diminishing. As such I had a blackout in that moment. My ability of observation slept for a while, grouping me into an ignorant lot. You might have thought of me as a show-off tinhorn, a swank and a bragger. Thinking it, I feel very bad and ashamed. In reality I am neither a swanker nor a wanker. I am not a blowhard or a braggart. I am not a rodomont and not at all a swankpot and never ever a cockalorum. Seldom resides in me for long the language wisdom. As you can discover here, it is not hard to recognise that I am a dependent of Dictionaries. All that does not help in the moment of a blackout. Therefore it is obviously a good step for me to keep myself out of arena of language acrobats and vocabulary aristocrats. I do not deserve to be here and I disqualified myself with a taint and a paint of disgrace, like a looser. It would be absolutely proper and appropriate to take a retreat from here, a honoured place for language talents.
But as a last attempt I dare to say and leave back just a last line. I have read at other spots here your poems and more. I was impressed of your aptitude and ability. I am sure if you join the circle of renowned laureates of letters and poetry, keep yourself in consistent touch with their works and books, you can enhance your proficiency and one fine day to publish a book of your own. I wish you good luck.
As I aforesaid I get off from here and say good bye.
- Berlinder, 26.07.09
Berlinder
You can meet me at english-test.net


Joined: 04 Jun 2009
Posts: 70

How do you translate "grundsätzlich"? #14 (permalink) Mon Jul 27, 2009 10:23 am   How do you translate "grundsätzlich"?
 

I don't know whether to be amused or bemused...
In any case, thank you, Berlinder
D.S.Williams
New Member


Joined: 28 Jan 2009
Posts: 3
Location: Germany

How do you translate "grundsätzlich"? #15 (permalink) Thu Jul 30, 2009 3:18 am   How do you translate "grundsätzlich"?
 

I am definitely bemused by all this...

"Die Teilnehmer werden grundsätzlich in den Infoveranstaltungen und individuellen Gesprächen über die allgemeinen Erfordernisse informiert."
"By principle, the attendees in the info meetings and individual discussions will be informed of the general requirements."
BrianL
I'm new here and I like it ;-)


Joined: 30 Jul 2009
Posts: 24

Display posts from previous:   
Translation from Japanese into English | English has many words of Urdu!
ESL Forums | Translations, Übersetzungen, Traduzioni, Переводы How do you translate "grundsätzlich"? All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1
Latest topics on ESL EFL Forums
German-Russian translators wanted!Die Jugendlichen sind rechts?Italian into EnglishHow wrong pronunciation leads to misunderstanding can you give me others?German into English ("Man kann zwar in einigen Regionen viel...")German into English (Alle aber waren sich darin einig, dass Internetsucht...)German into English (Im Hafen von Fedderwardersiel liegen Anita, Venus, Heide...)German into English: Bloß, wohin damit, wenn niemand mehr die heiße Ware haben...German related: Im Wirtschaftsministerium hat man sogar ausgerechnet, dass,...Translation of 'Zulassung'?"Geschichtsträchtig" in a sentenceWhat are the main factors which make the translation of technical texts easy?Wings of the AngelsI'm going to write Urdu using English alphabetsTranslate to Chinese: Three different alternatives were considered in the studyTranslation Arabic-English with Google Language-ToolChinese into English in an article about AIDSWho is interested in English Arabic translation! please accessHow do you translate "grundsätzlich"?

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail