|
|
#2 (permalink) Fri Nov 14, 2008 11:34 am Pronouncing English names |
|
|
Hi,
In the name 'Bronte' the final syllable is pronounced, I would say Brontey. (brɑnti )
Alan _________________ English as a Second Language You can read my ESL story Present Simple |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13891 Location: UK
|
|
#3 (permalink) Fri Nov 14, 2008 14:55 pm Pronouncing English names |
|
|
Thanks, Mr. Alan But I can't rely on just this single word. I'm asking about the rule. |
|
Nageen I'm new here and I like it ;-)
Joined: 07 Oct 2008 Posts: 28
|
 |
#4 (permalink) Fri Nov 14, 2008 15:05 pm Pronouncing English names |
|
|
| Hello, Can I ask to the administrator that why my threads are shown "Red" |
|
Nageen I'm new here and I like it ;-)
Joined: 07 Oct 2008 Posts: 28
|
 |
#5 (permalink) Fri Nov 14, 2008 15:12 pm Pronouncing English names |
|
|
It shows you have read them.
There are few rules. Many names in the US are from immigrants so the pronunciation may be like it was in their home country, or an Anglicized version, or something in between. There are few rules you can rely on. I had a friend whose last name was L'Abbe. He said to "luh-BAY" but there was another family in the same town with the same spelling, and they said "Labbie." |
|
Barb_D I'm here quite often ;-)
Joined: 13 Jun 2008 Posts: 474
|
 |
#6 (permalink) Fri Feb 06, 2009 0:14 am Pronouncing English names |
|
|
In English The diaeresis mark has also been occasionally applied to English words of Latin origin (e.g., coöperate, reënact), as well as native English words (e.g., noöne), but this usage had become extremely rare by the 1940s. The New Yorker and MIT's Technology Review can be noted as some of the few publications that still spell coöperate with a diaeresis[citations needed]. Its use in English today, apart from words borrowed from other languages, is mostly limited to certain names, such as the surname Brontë and the given names Chloë and Zoë. It is relatively common in words that do not have an obvious divider at the diaeresis point (the diaeresis cannot be replaced by a preceding hyphen), such as naïve. |
|
JamieQ New Member
Joined: 06 Feb 2009 Posts: 1
|
 |
#7 (permalink) Mon Aug 01, 2011 21:28 pm Pronouncing English names: I pronounce the Bronte as 'Bront' or 'Brontay' |
|
|
| Bronte can be pronounced as '' brown tea'' for easy understanding and catching with the tongues.. |
|
Maybe I'm new here and I like it ;-)

Joined: 02 Dec 2008 Posts: 23 Location: Indian Deccan
|
 |
#8 (permalink) Mon Aug 01, 2011 23:20 pm Pronouncing English names: I pronounce the Bronte as 'Bront' or 'Brontay' |
|
|
If you pronounce it like that, you will not be pronouncing it properly! _________________ Cheers m' dears! |
|
Beeesneees Language Coach

Joined: 08 Apr 2010 Posts: 18807 Location: UK, born and bred
|
 |
#9 (permalink) Thu Aug 04, 2011 22:15 pm Pronouncing English names: I pronounce the Bronte as 'Bront' or 'Brontay' |
|
|
Please activate Javascript in your browser to listen to this audio recording | 61 Listened |
Bronte is such a cool name, I wonder if it comes from a foreign language like spanish |
|
CaseOfInsanity I'm new here and I like it ;-)
Joined: 23 Jan 2011 Posts: 24
|
 |
#10 (permalink) Thu Aug 04, 2011 22:52 pm Pronouncing English names: I pronounce the Bronte as 'Bront' or 'Brontay' |
|
|
Brontë originated from the Irish 'Ó Pronntaigh' (grandson/descendent of Pronntaich). _________________ Cheers m' dears! |
|
Beeesneees Language Coach

Joined: 08 Apr 2010 Posts: 18807 Location: UK, born and bred
|
 |
|
| A question about boy and buoy's pronunciation | Toefl® Speaking 21 Unprerared |