|
|
#2 (permalink) Thu Nov 20, 2008 21:46 pm Pupil's mark book |
|
|
Hi Inga,
I think the same word will work for #1 and #2. I think you can call them both 'grade books', at least in American English.
I know British English often uses the term 'marks' instead of 'grades', so it may follow that BrE calls them a mark book. However, we'd have to get one of our BrE speakers to confirm that, as I'm just hypothesizing.
For #3, are you asking about a term for the exam/test, or for the note/record of their success/failure? _________________ Plan to be spontaneous tomorrow.
***
Did you hear they arrested the Energizer Bunny on battery charges?
*** |
|
Skrej I'm here quite often ;-)

Joined: 03 Jul 2008 Posts: 863 Location: Not-quite exact central USA
|
|
#3 (permalink) Thu Nov 20, 2008 23:58 pm Pupil's mark book |
|
|
Thank you. And for 3 - both the exam and the record (the exact words teachers put down into student's books). We used to say 'a record book' for (1 and 2), but now I'm not sure it's correct. (I'm almost sure it's incorrect. :) ) _________________ I am an incurable optimist. |
|
Inga I'm here quite often ;-)

Joined: 21 Apr 2008 Posts: 275 Location: Minsk, Belarus
|
 |
#4 (permalink) Fri Nov 21, 2008 7:23 am Pupil's mark book |
|
|
| For # 3, you can call it a pass/fail oral exam and the grades to be recorded can be Pass or Fail. Also, instead of using the term "housework", I'd like to suggest using "homework". |
|
Diverhank I'm here quite often ;-)

Joined: 25 Apr 2007 Posts: 364 Location: California, USA
|
 |
#5 (permalink) Fri Nov 21, 2008 15:53 pm Pupil's mark book |
|
|
of course, it is :) (about 'housework': German influence - die Hausaufgabe, I've just started taking the course) Thank you, Diverhank. _________________ I am an incurable optimist. |
|
Inga I'm here quite often ;-)

Joined: 21 Apr 2008 Posts: 275 Location: Minsk, Belarus
|
 |
|
| What is the difference? "work for" vs "work in" | A thin stretcher line inside frame showed that a sharp penknife was used to cut |