#1 (permalink) Fri Jun 26, 2009 11:33 am About expression "incursion into art" |
|
|
Hello,
I'm getting some help translating my website, and my Spanish (native) help, insists on using the expression "Herewith you will find **’s most recent artwork production and her strong incursion into watercolour." as an opening for the gallery page. I have seen the expression "incursion into art" once before, yet to me, it doesn't sound quite right for some reason. The "herewith" bothers me a bit as well.
I am wondering how this whole expression sounds to a native English speaker, and if there might be a better option that I could use instead?
I am also trying to come up with a good Swedish translation for this sentence (my native language), and since I have not heard the expression in another context, it's difficult to find the perfect equivalent phrase. Some synonyms and examples how and when to use this "incursion into" (if there are no better options, that is) would be very much appreciated!
As an alternative, I was thinking of something along the lines of "..and her approach to watercolour" or perhaps "..and her creations in watercolour", but I'm not sure whether it would be an improvement or not. (They have very different meanings, I know.)
I've been thinking about this for days now, none the wiser, so any help would be super! Thank you very much in advance. |
|
Micu1983 New Member
Joined: 26 Jun 2009 Posts: 2
|