|
|
#2 (permalink) Wed Aug 04, 2010 22:12 pm Zur Tagesordnung übergehen? |
|
|
Hi CrazyFrog, welcome to english-test.net. I've moved your question into the translation section because you are using German. As for your question, I would say 'to get back to business as usual' is a good English equivalent of "tagesordnung übergehen".
Best regards, Torsten
TOEIC listening, photographs: A happy family |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 15008 Location: EU
|
|
#3 (permalink) Wed Aug 04, 2010 22:49 pm Zur Tagesordnung übergehen? |
|
|
| Bist dir sicher? Was hattn business mit Tagesordnung zu tun? |
|
TheCrazyFrog I'm new here and I like it ;-)
Joined: 04 Aug 2010 Posts: 12
|
 |
#4 (permalink) Mon Aug 09, 2010 9:38 am Zur Tagesordnung übergehen? |
|
|
Hi TheCrazyFrog,
I´d say "business as usual" in this concern doesn´t mean any trade or shop but offers the idea of the everyday´s way of continuance. "Tagesordnung" in the expression you linked to also don´t refer to a fixed schedule. So I get it "business as usual " is a very fine equivalent to "Tagesordnung".
Ok, let´s get back to business as usual and let me ask questions and teachers do answer them. _________________ "Ho ho!" said the clown |
|
Foah I'm a Communicator ;-)

Joined: 20 Apr 2006 Posts: 1358 Location: next to Dortmund , Europe
|
 |
|
| German to Russian translation needed | "bored with" vs "bored of" |