Google
English-Test.net
Find penpals and make new friends today!
 
empty; unfilled; unoccupied; lacking expression
recent
severe
vacant
departmental
full quiz correct answer
 
Username
Password
 Remember me? 
Search   Album   FAQ   Memberlist   Profile   Private messages   Register   Log in 

Internet Vocabulary in different Languages?



 
ESL/EFL Worksheets and Handouts for Students Printable, photocopiable, clearly structured
Designed for teachers and individual learners
For use in a classroom, at home, on your PC
ESL Forums | English Vocabulary, Grammar and Idioms
Phrases Help please! | to my taste/ for my taste which one is the correct one?
listening exercisestell a friend
Message
Author
Internet Vocabulary in different Languages? #1 (permalink) Sun Jul 18, 2004 9:26 am   Internet Vocabulary in different Languages?
 

Good morning everybody,

How are you doing on this summer Sunday?
You have returned to our forum again to engage in some useful activity.

Ever since the internet was invented a lot of new words, abbreviations, acronyms and word combinations have been added to the English vocabulary. Many of them are not translated into other languages.
For example, the English word «browser» is exactly the same in the German language, just browser. There is no German equivalent for it.

I think it would be interesting to compile a list of internet related vocabulary to see whether or not there is a translation from the English original word into another language. So, please let us know if the following words and terms exist in your mother tongue too:

«internet»
«browser»
«email»
«World Wide Web»
«URL» (Uniform Resource Locator)
«HTML» (Hyper Text Mark-up Language)
«Spam»

Of course, you can add more words to this list. You can also use other computer terminology such as «printer», «laptop», «modem» etc.

Please, let me know if you have any questions, thanks.

TOEIC listening, photographs: Past due notices
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14491
Location: EU

Internet Vocabulary in different Languages? #2 (permalink) Tue Jul 20, 2004 11:43 am   Internet Vocabulary in different Languages?
 

Hi Torsten!
Well, in Italian we usually tend to use English words when we talk about computers, only sometimes we say "posta elettronica" for "email" and "posta indesiderata" for "spam".
I might be wrong, but I heard that in Spanish, instead, new words have been invented to substitute the English ones, in order to use the English terminology less and less.
Please, if there's any Spanish speaking person around, who can answer, I'd be glad to know more about the topic!
bye, bye
claudia
Claudia
New Member


Joined: 03 Oct 2003
Posts: 6

Learn all about English adverbs in this amusing storyEnglish grammar exercises — improve your English knowledge and vocabulary skillsAre you a native speaker of English? Then you should read this!Read these English anecdotes and maybe smile today? Subscribe to free email English course
There is another word #3 (permalink) Tue Jul 20, 2004 19:31 pm   There is another word
 

Hi everybody,

what's about the word

"provider"?

Best regards
teufelchen53
Teufelchen53
I'm new here and I like it ;-)


Joined: 14 Oct 2003
Posts: 39
Location: Bonn, Germany

Internet Vocabulary in different Languages? #4 (permalink) Wed Jul 21, 2004 6:13 am   Internet Vocabulary in different Languages?
 

Hello Teufelchen53, you're certainly a nightowl! I just checked the merriam-webster dictionary/thesaurus online and came up with nothing. So as a far as I can tell there is no other word in English for "provider". In German the word is "Anbieter". Have a nice night!
Ray
Rromanos
I'm new here and I like it ;-)


Joined: 17 Jun 2004
Posts: 20
Location: Germany

Provider #5 (permalink) Wed Jul 21, 2004 7:59 am   Provider
 

Hi Ray,

Many thanks for researching the English language for us :)
I'd be interested to hear what the word 'provider' means in other languages. BTW: In German we also often say 'Provider' instead of 'Anbieter'.
Talk to you soon. Torsten

TOEIC listening, photographs: Fixing a car
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14491
Location: EU

Provider #6 (permalink) Tue Sep 07, 2004 21:33 pm   Provider
 

Hi Torsten,

I was reading through this topic, and I think it?s interesting how some words in english are used every day, another word that we always use is "click".

As you say, when it refers to computers we use words in english, for example we say "correo electr?nico" for "e-mail" and for "spam" there isn?t an exactly meaning but I understand what?s the sense but I know is "correo no deseado"

and for "provider" in spanish means "proveedor"

what can you tell about "click"??? in spanish is "pulsar" o "presionar",

bye

Cecilia

Torsten wrote:
Hi Ray,

Many thanks for researching the English language for us :)
I'd be interested to hear what the word 'provider' means in other languages. BTW: In German we also often say 'Provider' instead of 'Anbieter'.
Talk to you soon. Torsten
Cecilia
New Member


Joined: 30 Aug 2004
Posts: 7
Location: Ecuador

Click in spanish? #7 (permalink) Thu Sep 09, 2004 21:41 pm   Click in spanish?
 

Cecilia wrote:
Hi Torsten,

I was reading through this topic, and I think it?s interesting how some words in english are used every day, another word that we always use is "click".

what can you tell about "click"??? in spanish is "pulsar" o "presionar",



So Cecilia,

Are you saying that you use the word «click» in Spanish too? If so it would be interesting to find what other English terms have been assimilated into the Spanish language? I'm sure that young people whose mother tongue is Spanish wouldn't reconize words like «browser» and «keyboard» as English or there are Spanish words for those things? Thanks in advance

TOEIC listening, question-response: Do you think I should see a doctor for this problem?
Torsten
Learning Coach
Torsten Daerr

Joined: 25 Sep 2003
Posts: 14491
Location: EU

Click in spanish? #8 (permalink) Tue Sep 14, 2004 22:54 pm   Click in spanish?
 

Hi Torsten,

Let me tell you!!! that we have in Spanish a lot of expressions in English. My country uses dollars as the official currency, so you can image how big is the influence of USA.....

English is taught in all schools, specially in private schools, nowadays is important to speak another language. For example when we refer to computers or internet the usage of words in english is common, even the children learn it.

Internet, spam, monitor, mouse, click, hardware, software, icons, e-mail, web, html. These words are used in spanish every day.

for keyboard = teclado
for browser = browser

We sometimes don?t have translations for some words, because if it changes into spanish the meaning will be different.

internet = internet
spam = spam
monitor = pantalla (commonly monitor)
mouse = rat?n ( commonly mouse)
hardware = hardware
software = programas o sistemas (commonly software)
icons = iconos ( commonly icon)
e-mail = correo electr?nico ( too long in spanish commonly e-mail
web = red ( commonly web)
html = html

and so on...

bye,

Cecilia

Are you saying that you use the word «click» in Spanish too? If so it would be interesting to find what other English terms have been assimilated into the Spanish language? I'm sure that young people whose mother tongue is Spanish wouldn't reconize words like «browser» and «keyboard» as English or there are Spanish words for those things? Thanks in advance[/quote]
Cecilia
New Member


Joined: 30 Aug 2004
Posts: 7
Location: Ecuador

We have changed those words to Korean #9 (permalink) Wed Sep 15, 2004 3:04 am   We have changed those words to Korean
 

In our country there are many words which are using on the internet such as'internet,printer,modem,monitor and so on'
But we are using them as a Korean words such as'internet=인터넷,printer=프린터,modem=모뎀,monitor=모니터 and so on' those new English words made New Korean words.
Those korean words' voice of pronunciation is similar with things of English words'
I think a lot of words will be used in futer in Korea like an '인터넷'
Sam
I'm new here and I like it ;-)


Joined: 12 Sep 2004
Posts: 16
Location: South Korea

Cybertranslation #10 (permalink) Mon Feb 13, 2006 21:51 pm   Cybertranslation
 

Latin American Spanish is usually more influenced by English from its northern neighbours. Yet when it comes to computer science terms, we use a few English (or rather Spanglish) words in Castilian Spanish (Spanish of Spain), too. As a rule, though, most terminology is translated.

While trying to compile the following list, I’ve learnt quite a few words myself (in both languages). There are lots more, of course, but I thought these might be interesting and even come in handy.

@ (at) = arroba
Boot/reboot = iniciar/reiniciar
Browser = navegador
Bug = gazapo
Cache = copia de visitas
Cell(ular) pone = m?vil
Censorship = censura
Chaos Computer Club = Club Inform?tico Caos
Chat = n. chateo, v. chatear (for some reason these Spanglish words are normally used instead of the Spanish word ‘charla’)
Chat room = chat
Click = n. clic, v. hacer clic, hacer doble clic (double click), cliquear – are more used than the Spanish ‘pulsar/ pinchar’
Computer = ordenador (literally: organizer), computadora in Latin America
Congestion = atasco
Cookies = cuquis (Spanglish)
Cracker = intruso
Cybercoffee = cibercaf?
Cyberpunk = cibermarginalidad
Cybersquatter = ciberokupa
Cybertrash = ciberbasura
Dot com = punto com
Download = bajar
Email = correo (electr?nico), e-mail
Geek = pirado
Hacker = pirata
Home page = p?gina inicial
Internerd = interborde
Internet = Internet, La Red
Junk mail = correo basura
Keyboard = teclado
Laptop = ordenador port?til
Link = n. enlace, v. enlazar
Lurker = mir?n
Mailing list = lista de distribuci?n
MODEM = m?dem
Mouse = rat?n
Net, network = red
Net surfing = navegaci?n por la red
Netiquette = ciberurbanidad
Newbie = cibernovato
Online shopping = compra electr?nica
Personal computer, PC = ordenador personal, PC (pronounced ‘petheh’)
Phracker, phreak = fonopirata
Printer = impresora
Provider = proveedor
Spam (literally, it’s a kind of mortadella!) = correo no deseado
Unzip = descomprimir
World Wide Web, www = www (as in English, it sounds like a tongue twister!: oovedobbleh, oovedobbleh, oovedobbleh :) )
Zip = comprimir
Conchita
Language Coach


Joined: 26 Dec 2005
Posts: 2826
Location: Madrid, Spain

Internet Vocabulary in different Languages? #11 (permalink) Tue Jul 05, 2011 13:00 pm   Internet Vocabulary in different Languages?
 

Good morning everybody, 05.07.2011
Yes indeed, ever since the new global communication via the internet was invented a lot of new words, abbreviations, acronyms and word combinations have been added to the English / Globish vocabulary.
Many of them are not translated into other languages because this is uneconomical .
For example, the English word «browser» is exactly the same in the German language, just browser. There is no German equivalent for it.

I think it would be interesting to compile a list of internet related vocabulary to see whether or not there is a translation from the English original word into another language. So, please let us know if the following words and terms exist in your mother tongue too:
«internet»
«browser»
«email» “elektronische Post” (is much longer and uneconomical/ therefore wasteful….)
«World Wide Web»
«URL» (Uniform Resource Locator)
«HTML» (Hyper Text Mark-up Language)
«Spam» (Daten-Müll)
“UMTS” (Universal mobile telecommunication standard )

Of course, we should add more words to this list also using other computer terminology such as «printer», «laptop», «modem» “plotter” etc.
My question is whether the dynamic of China’s creativity / innovative energy and rapid economic growth will lead to a tendency to coin new globally used and accepted words.
F.i. the search machine “bing” : is this a Chinese expression or what does “bing” mean?
In my understanding: the inventors of new software, latest products , novel tools, innovative services etc. pp. are coining their names. To accept these wordings is also a question of language economy and communication efficiency.
I wish you a successful week
with my best regards Uli .
HansUlrich
You can meet me at english-test.net


Joined: 14 Oct 2003
Posts: 88
Location: Germany, Leipzig

Re: Internet Vocabulary in different Languages? #12 (permalink) Tue Jul 05, 2011 23:02 pm   Re: Internet Vocabulary in different Languages?
 

Torsten wrote:
Ever since the internet was invented a lot of new words, abbreviations, acronyms and word combinations have been added to the English vocabulary.

Should there have been used "has" instead of "was"?

Thanks

No, that wouldn't make sense.
Not even 'has been' would flow correctly there.


Huh, I think, I've got it now!

"Ever since the internet was invented" ~ the passive voice, right?

Yep, the "has been" wouldn't work at all.

Thanks again
E2e4
I'm a Communicator ;-)


Joined: 01 Jan 2011
Posts: 1069

Internet Vocabulary in different Languages? #13 (permalink) Tue Jul 05, 2011 23:38 pm   Internet Vocabulary in different Languages?
 

Hello Rromanos and Hans

'Anbieter' as a translation for internet provider is not completely corrrect: it's either 'Internetverbindungsanbieter or 'Internet-Diensteanbieter'. http://www.computerwoorden.nl/woordenlijst--engels--duits.htm
_________________
'Everyone can mistakes! After all, nobody's perfect.'
Alexandro
I'm here quite often ;-)


Joined: 10 Jul 2010
Posts: 755

Display posts from previous:   
Phrases Help please! | to my taste/ for my taste which one is the correct one?
ESL Forums | English Vocabulary, Grammar and Idioms All times are GMT + 1 Hour
Page 1 of 1
Latest topics on ESL EFL Forums
Point-blackhelloeach other's (hand/hands)/(child/children)what's that or what was that?Has agreed vs had agreedStart offUse of "yours"Preparing for GRE®Write a note on practice in reading/speaking/listeningadamantfeel a collarAt your footsteps?My luggage and shoe need to be fixed and don't know how to ask the question.

 
You cannot post new topics in this forum
You cannot reply to topics in this forum
You cannot edit your posts in this forum
You cannot delete your posts in this forum
You cannot vote in polls in this forum
Subscribe to FREE email English course
First name E-mail