|
|
#2 (permalink) Fri Mar 17, 2006 10:48 am Simply |
|
|
Hi,
Sorry we don't do translations here! Another word for simply in English is just.
Alan _________________ English as a Second Language You can read my ESL story Present Simple |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13887 Location: UK
|
|
#3 (permalink) Fri Mar 17, 2006 13:18 pm Translations |
|
|
| Too narrow-minded to be a "moderator", Alan...Translation is part of speech,whatever the language to or from as long as english is on the other way...Salamou Alaykoum... A bientot...See you...Ciao... |
|
Ajanah I'm new here and I like it ;-)

Joined: 26 Feb 2006 Posts: 32 Location: Morocco
|
 |
#4 (permalink) Fri Mar 17, 2006 13:29 pm Definition of narrow-minded? |
|
|
Ajanah, calling Alan too narrow-minded to be a moderator is what by your definition? And what does as long as English is on the way mean? _________________ A smile will open doors ;-) |
|
Andreana I'm here quite often ;-)

Joined: 01 Oct 2003 Posts: 204 Location: Argentina
|
 |
#5 (permalink) Fri Mar 17, 2006 13:38 pm Translation |
|
|
Hi Ajanah,
I deeply resent your comment about being narrow minded. I think there is enough evidence of my work on this site to indicate that there is not a sign of narrowmindedness. The reason why I said:
| Quote: |
| Sorry we don't do translations here! Another word for simply in English is just. |
is because that is not the function of this particular forum. Having taught English now on and off for the last 40 years, I have found the biggest temptation is to translate a word rather than try to explain it. Once you translate, you find that there are those who also want a translation into a language with which you are not familiar and the result is chaos. That's the reason why I have no intention of yielding to that temptation however beguiling it may appear.
Alan _________________ English as a Foreign Language You can read my EFL story Progressive Forms |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13887 Location: UK
|
 |
#6 (permalink) Sat Mar 18, 2006 0:35 am What's the french for "simply"? |
|
|
hi Alan, just one question: why did you delete the translation made by the other moderator? On the other hand, you should've made that remark to the one who asked for a french translation to "simply"...then, it would've been more appropriate to give him the translation and let him decide on the procedure by himself... Hi Andreana, As for using "narrow-minded", I meant not ready to accept the use of another language other than English... Translation has never been the "end of the world" - & we all have enough teaching experience to assume that - as long as english is "on the other side", I meant "as long as the translation is to or from english"... :wink: |
|
Guest
|
 |
#7 (permalink) Sat Mar 18, 2006 0:51 am Explaining words |
|
|
Ajanah, the translation was removed by me because on our website we have two software tools (provided by Ectaco and Google) that translate any word or text from and to a great number of different languages. If you read Alan's post carefully, you might understand why explaining words in English is more useful than translating.
TOEIC listening, question-response: Weren't you at the conference last month? |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 14492 Location: EU
|
 |
|
| Conditional tenses | Wake up vs be awake |