|
|
#17 (permalink) Fri Apr 20, 2007 21:55 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
| prezbucky wrote: |
aydincelenk
It's funny you mention the name "Rose" -- a few weeks ago my sister gave birth to a baby girl whom she and her husband decided to name "Rose".
We've since spoken several times (of course) and in the course of our conversations I've teased her about naming their first son (if they have a son) "Jack". |
Sorry, Tom, but I seem to be a bit thick today and can't figure out what the name 'Jack' has got to do with 'Rose'. Care you enlighten my poor, uninformed self? |
|
Conchita Language Coach

Joined: 26 Dec 2005 Posts: 2826 Location: Madrid, Spain
|
|
#18 (permalink) Fri Apr 20, 2007 22:05 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
Hi all, I think that subject became a very interesting one, so why not have a topic discussing that? Will everyone translate their names and surnames or the names which will be funny into English? Love, |
|
Aydincelenk I'm new here and I like it ;-)
Joined: 30 Jan 2007 Posts: 44 Location: Turkey
|
 |
#19 (permalink) Tue Nov 11, 2008 17:20 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua, quattrociocchi |
|
|
love to explain that in italian, my mother tongue, context is as important as literal meaning... "brilliant Watson."
so, here we go: Ciocca di fiori = a nosegay, a small bunch of flowers. Ciocca di capelli = a tuft or lock of hair. Ciocca di capelli d'oro = golden locks ciòcco, [it: sm.(pl. m.-chi)] Grosso pezzo di legno da ardere. ~ ceppo. = log to burn
hate to be this way, but my big daddy was a Quattrociocchi. And, grandpa did have just a few strings of hair, maybe four, grandma used to say that he did like to build a nice fire. quattro = four ciocchi = locks or logs... same difference... LOL |
|
Baldcoco New Member
Joined: 11 Nov 2008 Posts: 7
|
 |
#20 (permalink) Wed Nov 12, 2008 5:25 am Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
Baldcoco
How is "bruschetta" pronounced by Italians?
I think that the Italian "ch" is pronounced as a "k", yielding "bru-SKEH-tah". Is that correct?
I hear Americans pronouncing it "bru-SHEH-tuh" frequently, and it sort of bugs me.
Thanks! -----
Conchita,
Jack was Rose's love in the movie "Titanic". _________________ Billie Jean is not my lover. Hee. |
|
Prezbucky I'm a Communicator ;-)

Joined: 07 Nov 2006 Posts: 2528 Location: Nashville, TN (USA)
|
 |
#21 (permalink) Wed Nov 12, 2008 15:50 pm bruschetta |
|
|
Conchita, It is brus"K"etta. unequivocally. glad you asked... i cringe when i hear the bru"sh"etta version... oh well. i try to improve my "engrish" every day, it is not wHat it should be after 33years of residence, nor is my italian after the long absence. ciao.
BALDCOCO (bruschetta boy) |
|
Baldcoco New Member
Joined: 11 Nov 2008 Posts: 7
|
 |
#22 (permalink) Wed Nov 12, 2008 18:40 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
Io amo la bruschetta!
hehe _________________ Billie Jean is not my lover. Hee. |
|
Prezbucky I'm a Communicator ;-)

Joined: 07 Nov 2006 Posts: 2528 Location: Nashville, TN (USA)
|
 |
#23 (permalink) Wed Nov 12, 2008 18:56 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
la bruschetta fa sempre bene. io ho due levrieri, cani molto veloci e mansueti... ciao |
|
Baldcoco New Member
Joined: 11 Nov 2008 Posts: 7
|
 |
#24 (permalink) Thu Nov 13, 2008 7:52 am Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
I picked up only so much with our friends in Modena -- on one night I got lost and ended up speaking mostly Spanish, to Italian passersby, to figure out how to get back to their place (long story) -- but with your leave I'll try to translate the second sentence of your latest post:
I have two (somethings), very fast (and another adjective, mansueti) dogs. Goodbye.
Or by using "ciao" did you mean to say "chow"? hehe j/k
Thanks,
T _________________ Billie Jean is not my lover. Hee. |
|
Prezbucky I'm a Communicator ;-)

Joined: 07 Nov 2006 Posts: 2528 Location: Nashville, TN (USA)
|
 |
#25 (permalink) Thu Nov 13, 2008 8:05 am Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
Okay, funny story:
The friends with whom we (my sister and I) were staying also housed the grandmother (nonna?).
So one day we were eating lunch -- mama, papa, sarella, fratello, nonna, my sister, e io -- and I had finished eating. I wanted to impress the Italian family with what I thought I had learned of their language, so I said, "Io sono fine."
The Italian sister laughed. Mom, Dad and Brother were on the verge of laughing.
La Nonna grabbed my hand, looked into my eyes, and said, "Ci, tu see fine." (tu say fine... not sure how the verb is spelled)
At the table they explained what I had said.
I MEANT to say "I'm finished", but apparently I said "I'm elegant."
LOL
I loved Italy. _________________ Billie Jean is not my lover. Hee. |
|
Prezbucky I'm a Communicator ;-)

Joined: 07 Nov 2006 Posts: 2528 Location: Nashville, TN (USA)
|
 |
#26 (permalink) Thu Nov 13, 2008 14:35 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
levriero or levriere is a dog breed... = greyhound mansueto = tame, laid back. si chiamano *luk e *chiut-cati = luke & kute katy
io ho finito... io sono finito or finita... : just like in English...
the use of the auxiliary changes the entire meaning.. try that for effect...
i have just been back (25 ottobre). i miss everything.
remember spelling in Italian, as much as pronunciation, is very, very important...
people will roll on the floor laughing out loud (roflol).
i had a friend who became upset everytime i wrote :
chow, keep it up...
funny thing: my family had a friend whose last name was Passacantando.
and then... the name of the man who delivered our olive oil, was Gustavo. Which, happens to be also the imperfect tense of gustare, (gustavo= i used to taste). uhm?! Gustavino Bevilacqua (little Gustaf, taste wine, drink water).
basta! |
|
Baldcoco New Member
Joined: 11 Nov 2008 Posts: 7
|
 |
#27 (permalink) Thu Nov 13, 2008 21:22 pm Interesting names: Passacantando, Passalaqua |
|
|
Great name!
Well how about mascot names?
There is a high school in Wisconsin, Oostburg, whose athletic teams are referred to as the "Flying Dutchmen".
So they are known as the Oostburg Flying Dutchmen.
Their logo is a clog with wings.
Check it out on the school's web site:
http://www.oostburg.k12.wi.us/ohs/index.htm _________________ Billie Jean is not my lover. Hee. |
|
Prezbucky I'm a Communicator ;-)

Joined: 07 Nov 2006 Posts: 2528 Location: Nashville, TN (USA)
|
 |
|
| Exactly what do you want! | Looking for ESL Podcasting Partner(s) |