|
|
#2 (permalink) Thu Jan 05, 2012 11:20 am How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
The high school I attended some 25 years ago offered English, Russian and French. I learned English and Russian at high school.
TOEIC listening, question-response: How much did we budget for marketing? |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 15008 Location: EU
|
|
#3 (permalink) Thu Jan 05, 2012 12:18 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
It's six languages in some of the Romanian high schools too: English, French, German, Italian, Spanish and Russian (the percentage of students who study Russian is very, very little these days though, I would guess around 1%). And everyone takes one year of Latin in middle school.
I, for example, took one year of Latin, three years of German (in middle school) and seven years of French (four of which in middle school and three in high school). Back in my school days, children had almost no say in what subjects they were going to study. _________________ Just remember... if the world didn't suck, we'd all fall off! |
|
Cristina.ro I'm here quite often ;-)

Joined: 02 Jul 2010 Posts: 842
|
 |
#4 (permalink) Thu Jan 05, 2012 23:28 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| The standard amount of languages. You know the usual spanish, french, german, and some others. |
|
Dankula94 New Member
Joined: 03 Jan 2012 Posts: 5
|
 |
#5 (permalink) Thu Jan 05, 2012 23:31 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| What amount is standard, Dankula? I know schools that teach only one foreign language. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 6646 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#6 (permalink) Fri Jan 06, 2012 15:45 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| One |
|
Krystyna1 New Member

Joined: 16 Jun 2011 Posts: 5
|
 |
#7 (permalink) Fri Jan 06, 2012 15:50 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
I wouldn't consider English as a foreign language in the EU. It's a second language.
TOEIC listening, question-response: Whose old office will Dena move into? |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 15008 Location: EU
|
 |
#8 (permalink) Fri Jan 06, 2012 15:55 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Well, Euro-English is a second language in the EU, but not English. EU English is a kind of French English with the mistakes of many different nations mixed in. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 6646 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#9 (permalink) Fri Jan 06, 2012 16:44 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Torsten wrote: |
| I wouldn't consider English as a foreign language in the EU. It's a second language. |
I don't agree. Just because English is a European language doesn't mean that it is a second language in the EU. To people in countries other than the UK, it is a foreign language since they don't grow up bilingually (i.e. one parent being a native English-speaker) and have no need to learn English.
Claudia _________________ In the land of the ignorant, the biggest fool is king. |
|
Cgk I'm a Communicator ;-)

Joined: 10 Oct 2009 Posts: 1129 Location: Franconia, Germany, Illinois, USA
|
 |
#10 (permalink) Fri Jan 06, 2012 16:47 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Jamie (K) wrote: |
| Well, Euro-English is a second language in the EU, but not English. EU English is a kind of French English with the mistakes of many different nations mixed in. |
Do you have any examples of "EU English"? I'd be interested to know what EU English sounds like.
Claudia _________________ In the land of the ignorant, the biggest fool is king. |
|
Cgk I'm a Communicator ;-)

Joined: 10 Oct 2009 Posts: 1129 Location: Franconia, Germany, Illinois, USA
|
 |
#11 (permalink) Fri Jan 06, 2012 17:05 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Cgk wrote: |
| Jamie (K) wrote: |
| Well, Euro-English is a second language in the EU, but not English. EU English is a kind of French English with the mistakes of many different nations mixed in. |
Do you have any examples of "EU English"? I'd be interested to know what EU English sounds like. |
Euro-English uses words in odd ways. For example, it uses the word "harmonize" to mean things other than making musical harmony, because that is how the word is used in French. We have perfectly good words like "coordinate", "reconcile", etc., but Euro-English speakers prefer to use that French word.
They also say things like, "Is there still enough place for me on the bus?"
Another Euro-English mistake -- which many Europeans will argue is correct -- is, "I look forward to see you," instead of the correct sentence, "I look forward to seeing you." Europeans commonly insist that native English speakers are wrong when they use the correct form.
Speakers of Euro-English confuse the words "by" and "until", so they say things like, "I need you to finish this project until Friday," which in real English means that they want you to work on the project nonstop and then quit on Friday. What they really want to say is that they want you to finish the project BY Friday, meaning that you can finish it anytime before Friday.
Speakers of Euro-English almost universally say "in case" when what they really mean is "if". There's a huge difference in the meaning of those expressions, but in Euro-English they are used synonymously.
For example, typical Euro-English would be, "In case he attacks you, shoot him." In real English that means, "Shoot him now, because he may plan to attack you later." What the Euro-English speaker is really trying to say is, "If he attacks you, shoot him." That means that after he starts to attack you, you should shoot him. Big difference.
Sometimes Euro-English isn't even intelligible to most native speakers at all. From time to time someone in a translators group I belong to will get a Euro-English text that they just can't understand, and they ask the rest of us for advice. Usually the mystery is solved by someone who knows French, because a lot of Euro-English is just calqued from French or some language with similar vocabulary and logic. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 6646 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#12 (permalink) Fri Jan 06, 2012 17:29 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Jamie (K) wrote: |
Euro-English uses words in odd ways. For example, it uses the word "harmonize" to mean things other than making musical harmony, because that is how the word is used in French. We have perfectly good words like "coordinate", "reconcile", etc., but Euro-English speakers prefer to use that French word.
They also say things like, "Is there still enough place for me on the bus?"
Another Euro-English mistake -- which many Europeans will argue is correct -- is, "I look forward to see you," instead of the correct sentence, "I look forward to seeing you." Europeans commonly insist that native English speakers are wrong when they use the correct form.
Speakers of Euro-English confuse the words "by" and "until", so they say things like, "I need you to finish this project until Friday," which in real English means that they want you to work on the project nonstop and then quit on Friday. What they really want to say is that they want you to finish the project BY Friday, meaning that you can finish it anytime before Friday.
Speakers of Euro-English almost universally say "in case" when what they really mean is "if". There's a huge difference in the meaning of those expressions, but in Euro-English they are used synonymously.
For example, typical Euro-English would be, "In case he attacks you, shoot him." In real English that means, "Shoot him now, because he may plan to attack you later." What the Euro-English speaker is really trying to say is, "If he attacks you, shoot him." That means that after he starts to attack you, you should shoot him. Big difference.
Sometimes Euro-English isn't even intelligible to most native speakers at all. From time to time someone in a translators group I belong to will get a Euro-English text that they just can't understand, and they ask the rest of us for advice. Usually the mystery is solved by someone who knows French, because a lot of Euro-English is just calqued from French or some language with similar vocabulary and logic. |
Aaah, so by "EU English" you mean "mistakes in English made by non-native speakers", not "EU English" as an actual variant of English. There is no such thing as EU English as an official form of English for and in the EU.
Claudia _________________ In the land of the ignorant, the biggest fool is king. |
|
Cgk I'm a Communicator ;-)

Joined: 10 Oct 2009 Posts: 1129 Location: Franconia, Germany, Illinois, USA
|
 |
#13 (permalink) Fri Jan 06, 2012 18:13 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| The EU says they're using English, but it's actually a new language referred to by native speakers as Euro-English or sometimes "Brusselese". All it is is typical continental European English made official. |
|
Jamie (K) I'm a Communicator ;-)
Joined: 24 Feb 2006 Posts: 6646 Location: Detroit, Michigan, USA
|
 |
#14 (permalink) Fri Jan 06, 2012 18:18 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
Jamie, would you say that there is also something like 'American Chinese' or 'American Russian'? I mean, do you think that Americans who are trying to learn Chinese or Russian make typical mistakes over and over again? Also, do you think that Americans are better at learning foreign languages than Europeans?
TOEIC listening, question-response: It's been a tough week, hasn't it? |
|
Torsten Learning Coach

Joined: 25 Sep 2003 Posts: 15008 Location: EU
|
 |
#15 (permalink) Fri Jan 06, 2012 18:19 pm How many foreign languages does your high school offer? |
|
|
| Jamie (K) wrote: |
| The EU says they're using English, but it's actually a new language referred to by native speakers as Euro-English or sometimes "Brusselese". All it is is typical continental European English made official. |
Sorry, Jamie, but we don't learn "Brusselese" in school, lol.
Claudia _________________ In the land of the ignorant, the biggest fool is king. |
|
Cgk I'm a Communicator ;-)

Joined: 10 Oct 2009 Posts: 1129 Location: Franconia, Germany, Illinois, USA
|
 |
|
| How do you define diplomacy? | Mission Impossible: Ghost Protocol |