|
|
#2 (permalink) Sat May 27, 2006 17:31 pm 'undertaking for English' vs. 'undertaking on English' |
|
|
Tom, these two sentences made me laugh. :lol: (Sorry).
It sounds like you're talking about the child learning how to be a funeral director :shock: (with some kind of English connection).
Could you exlpain, please? What's your goal? To use the verb "undertake" properly?
Amy _________________ "Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8316 Location: USA
|
|
#3 (permalink) Sat May 27, 2006 19:07 pm 'undertaking for English' vs. 'undertaking on English' |
|
|
Dear Amy
The intended meaning is that at the end of the academic year the child may be promoted to the next class if the parents give an undertaking(promising that he would improve upon the required area if promoted to the next class). Now it depends which area the child needs to improve upon. If it is English then could we say:
1-Your child is promoted to the next class on undertaking on English / for English.
Waiting for response
Tom |
|
Tom Guest
|
 |
#4 (permalink) Sat May 27, 2006 19:28 pm 'undertaking for English' vs. 'undertaking on English' |
|
|
Hi Tom
Sorry, I don't know this way of using the word "undertaking". And therefore I can't give you any input regarding the preposition.
It sounds to me as if some other word or description would be better. For example: Your child is promoted to the next class based on the parental guarantee of English improvement.
Maybe somebody else has an idea here... :?: :?: :?:
Amy _________________ "Nearly all men can stand adversity, but if you want to test a man's character, give him power." ~ Abraham Lincoln |
|
Yankee I'm a Communicator ;-)

Joined: 16 Apr 2006 Posts: 8316 Location: USA
|
 |
#5 (permalink) Sat May 27, 2006 20:17 pm 'undertaking for English' vs. 'undertaking on English' |
|
|
Hi Amy! Hi Tom!
Amy I?ve never seen you puzzled before. As I?m not an proficient English User I would substitute undertaking for educated :shock: Might be I?m wrong but I?ve done my very best.
Regards
Michael _________________ "Ho ho!" said the clown |
|
Foah I'm a Communicator ;-)

Joined: 20 Apr 2006 Posts: 1358 Location: next to Dortmund , Europe
|
 |
#6 (permalink) Sat May 27, 2006 20:35 pm Undertaking |
|
|
Hi Tom,
I would suggest that you write:
Your child will be promoted to the next class given a parental undertaking that he/she will improve his/her grade in English
for
| Quote: |
1-Your child is promoted to the next class on undertaking for English. |
Alan _________________ English as a Second Language You can read my ESL story Present Simple |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13887 Location: UK
|
 |
#7 (permalink) Sat May 27, 2006 20:57 pm 'undertaking for English' vs. 'undertaking on English' |
|
|
Hi Alan and Amy
I can't thank you enough. (You will really help me become a moderator on his forum one day :D )
Now when I fully understand the use of undertaking, I would request you to help me understand the use and meaning of the word GIVEN in your sentence.
"Your child will be promoted to the next class given a parental undertaking that he/she will improve his/her grade in English "
Again Thanks
Tom |
|
Tom Guest
|
 |
#8 (permalink) Sat May 27, 2006 21:43 pm Given |
|
|
Hi Tom,
Given in my sentence means providing that/accepting that.
Alan _________________ English as a Foreign Language You can read my EFL story Progressive Forms |
|
Alan Co-founder

Joined: 27 Sep 2003 Posts: 13887 Location: UK
|
 |
|
| Adjunct, disjunct or conjunct? | Culture study vs. culture studies |